Barbara — Je ne sais pas dire letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je ne sais pas dire" de Barbara.

Letra

Je ne sais pas dire «Je t’aime.».
Je ne sais pas, je ne sais pas.
Je ne peux pas dire «Je t’aime.».
Je ne peux pas, je ne peux pas.
Je l’ai dit tant de fois pour rire.
On ne rit pas de ces mots-là.
Aujourd’hui que je veux le dire,
Je n’ose pas, je n’ose pas.
Alors, j’ai fait cette musique
Qui mieux que moi te le dira.
Pour une larme, pour un sourire
Qui pourraient venir de toi,
Je ferais le mieux et le pire
Mais je ferais n’importe quoi.
Pourtant le jour et la nuit même,
Quand j’ai le mal d’amour pour toi,
Là, simplement dire «Je t’aime.»
Je n’ose pas, je n’ose pas,
Alors, écoute ma musique
Qui mieux que moi te le dira.
Je sais ta bouche sur ma bouche.
Je sais tes yeux, ton rire, ta voix.
Je sais le feu quand tu me touches
Et je sais le bruit de ton pas.
Je saurais, sur moi, dévêtue,
Entre mille, quelle est ta main nue,
Mais simplement dire «Je t’aime.»,
Je ne sais pas, je ne sais pas.
C’est trop bête, je vais le dire.
C’est rien, ces deux mots-là
Mais j’ai peur de te voir sourire.
Surtout, ne me regarde pas.
Tiens, au piano, je vais le dire,
Amoureuse du bout des doigts.
Au piano, je pourrais le dire.
Ecoute-moi, regarde-moi.
Je ne peux pas,
Je ne sais pas,
Je n’ose pas.
Je t’aime, je t’aime, je t’aime…

Tradução da letra

Não posso dizer " Amo-te.».
Não sei, não sei.
Não posso dizer " Amo-te.».
Não posso, não posso.
Já o disse tantas vezes para rir.
Não nos rimos dessas palavras.
Hoje quero dizê-lo,
Não me atrevo, não me atrevo.
Então, eu fiz esta música.
Quem melhor do que eu te dirá.
Por uma lágrima, por um sorriso
Isso pode vir de TI.,
Eu faria o melhor e o pior
Mas eu faria qualquer coisa.
No entanto, Dia e noite,
Quando estou farto de amor por ti,
Pronto, diz: "amo-te.»
Não me atrevo, não me atrevo.,
Ouve a minha música
Quem melhor do que eu te dirá.
Conheço a tua boca na minha boca.
Conheço os teus olhos, o teu riso, a tua voz.
Conheço o fogo quando me tocas
E conheço o som do teu passo.
Eu saberia, em mim, despido,
Entre mil, Qual é a tua mão nua?,
Mas diz: "amo-te.»,
Não sei, não sei.
É demasiado estúpido, vou dizê-lo.
Não é nada, essas duas palavras.
Mas tenho medo de te ver sorrir.
Acima de tudo, não olhes para mim.
Aqui, no piano, vou dizê-lo.,
Apaixonado pelas pontas dos dedos.
No piano, posso dizê-lo.
Ouve-me, olha para mim.
Não posso.,
Não faço ideia.,
Não me atrevo.
Amo-te, amo-te, amo-te…