Barbara — Elle vendait des p'tits gâteaux letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Elle vendait des p'tits gâteaux" de Barbara.
Letra
Elle était pâtissière
Dans la rue du Croissant
Ses gentilles petites manières
Attiraient les clients
On aimait à l’extrême
Ses yeux de puits d’amour
Sa peau douce comme la crème
Et sa bouche, un petit four
Et du soir au matin
Dans son petit magasin
Elle vendait des petits gâteaux
Qu’elle pliait bien comme il faut
Dans un joli papier blanc
Entouré d’un petit ruban
En servant tous ses clients
Elle se trémoussait bien gentillement
Fallait voir comme elle vendait
Ses petites brioches au lait
Un jour dans sa boutique
Un vieux monsieur entra
D’un petit coup oblique
Vite, il la remarqua
Pour parler à la belle
Il choisit des bonbons
«donnez-moi, Mademoiselle
Un cornet de marrons»
Et d’un petitit air malin
Il en prit deux dans sa main
Elle vendait des petits gâteaux
Qu’elle pliait bien comme il faut
Dans un joli papier blanc
Entouré d’un petit ruban
«Je vous offre», dit-il «mon coco»
«Des marrons et mon cœur chaud»
«Cœur chaud», dit-elle, «vous l’avez
«Mais les marrons sont glacés»
Il s’assit à une table
Pour manger un petit choux
Elle se montra aimable
Elle offrit un peut de tout
Puis insista, coquette
Pour qu’il prit du nougat
Mais lui, hocahnt la tête
Tristement répliqua
«A mon âge, voyez-vous
J’prends plus qu’du caramel mou»
Elle vendait des petits gâteaux
Qu’elle pliait bien comme il faut
Dans un joli papier blanc
Entouré d’un petit ruban
Le vieux lui faisait les yeux blancs
Il sauçait en tremblottant
Dans un verre d’eau et d’orgeat
Une toute petite langue de chat
Y avait trois heures passées
Qu’il était assis là
Elle pensait, énervé
Il ne partira pas
Ne sachant plus que faire
Pour le déviser du sol
Elle lui dit, en colère
«Mangez ces croquignolles»
Il répond, d’un ton sec
«Je n’aime pas les gâteaux secs»
Ah non
Elle vendait des petits gâteaux
Qu’elle pliait bien comme il fait
Dans un joli papier blanc
Entouré d’un petit ruban
Elle lui dit, d’un petit air doux
«Ben, mon cher monsieur, si vous
N’aimez pas les gâteaux secs
Mangez donc de la merde avec»
Tradução da letra
Ela era pasteleira.
Na rua do Crescente
As suas boas maneiras.
Clientes atraídos
Adorávamos ao extremo
Seus olhos de amor bem
Sua pele macia como creme
E a boca dele, um forno pequeno
E de tarde a manhã
Na sua pequena loja
Ela vendia cupcakes.
Que ela dobrou bem o suficiente
Num bom livro branco
Rodeado por uma pequena fita
Servir todos os seus clientes
Ela tremeu bem.
Tinhas de ver como ela vendia.
Os pãezinhos de leite dela.
Um dia na sua loja
Um velho cavalheiro entrou.
Com um pequeno traço oblíquo
Logo ele reparou nela.
Para falar com a bela
Ele escolhe doces.
"dê-me, menina
Um cone de castanhas»
E um Petitt bonito
Ele levou dois na mão
Ela vendia cupcakes.
Que ela dobrou bem o suficiente
Num bom livro branco
Rodeado por uma pequena fita
"Ofereço - te", diz ele.»
"Castanhas e o meu coração quente»
"Coração quente", diz ela, " você tem-no
"Mas as castanhas estão congeladas»
Ele sentou-se numa mesa.
Para comer uma pequena couve
Ela era gentil.
Ela ofereceu uma lata de tudo.
Então ele insistiu, coquetish
Para tomar nougat
Mas ele, hocahnt a cabeça
Infelizmente respondeu
"Na minha idade, vês
Aceito Mais do que Caramelo Suave.»
Ela vendia cupcakes.
Que ela dobrou bem o suficiente
Num bom livro branco
Rodeado por uma pequena fita
O velho estava a deixar-lhe os olhos brancos.
Ele estava a saltar e a tremer.
Num copo de água e de orgeato
Uma língua de gato muito pequena
Passaram-se três horas.
Que ele estava sentado ali
Ela pensou, zangada
Ele não se vai embora.
Sem saber o que fazer
Para vê-lo do chão
Ela diz, zangada.
"Come estes croquignolles»
Ele responde, num tom seco
"Não gosto de bolos secos»
Ah não
Ela vendia cupcakes.
Que ela desistiu tão bem como ele.
Num bom livro branco
Rodeado por uma pequena fita
Ela diz-lhe, num pequeno e doce ar
"Bem, Meu Caro senhor, se você
Não gostam de bolos secos
Então come merda com»