Balto — The Railyard letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Railyard" de Balto.
Letra
Oh my sweet little darling dear
When these words reach your ears
I’ll be long gone from here
All alone in a railyard,
the shrill whistle blows
Oh where I’m a-going really god only knows
I’ll call her Eliza, the girl with no name
All wrapped up in silence, in secrets, in pain
In north country winter, both tied to the road
Smiled and said nothing, I bared her my soul
And I know that I loved her, but I couldn’t say why
And all of that silence might well have been lies
She cried out «I love you, but I’ll never be free.
There ‘aint no use guessing, just forget about me.»
It’s lonesome out here on the road
Where the last points of fire that light the night sky
Burn down to their embers and flicker and die
My fingers go numb in the cold
Where the last little spark that’s disrupting the dark
Is that last bit of feeling that’s left in my heart
My footsteps were haunted for many long weeks
I couldn’t find shelter in those dull dusty streets
So I found me a railcar with no windows, no doors
Poured out all my love on the cold rusty floor
And in the gray morning I was long gone, away
In a far eastern country where the language is strange
Where the seabirds they circle no ocean nearby
Like lost souls they’re crying, lamenting their plight
The sun rises and sets in the same goddamn place
Shadows circle my body and laugh in my face
Though I set out to find me a whole brand new life
I don’t want to forget her, I don’t want to die
It’s lonesome out here on the road
Where the last points of fire that light the night sky
Burn down to their embers and flicker and die
My fingers go numb in the cold
Where the last little spark that’s disrupting the dark
Is that last bit of feeling that’s left in my heart
Tradução da letra
Minha querida querida
Quando estas palavras chegarem aos teus ouvidos
Estarei muito longe daqui.
Sozinho numa ferrovia,
o apito estridente sopra
Para onde vou só Deus sabe
Vou chamar-lhe Eliza, a rapariga sem nome.
Tudo envolto em silêncio, em segredos, em dor
No inverno do Norte, ambos amarrados à estrada
Sorri e não disse nada, abri-lhe a minha alma
E sei que a amava, mas não sei porquê.
E todo esse silêncio pode muito bem ter sido mentira.
Ela gritou: "Eu amo - te, mas nunca serei livre.
Não vale a pena adivinhar, Esquece-me.»
É solitário aqui na estrada
Onde os últimos pontos de fogo que iluminam o céu nocturno
Queimem até as suas brasas e tremulem e morram
Os meus dedos ficam dormentes no frio
Onde a última faísca que perturba a escuridão
É a última sensação que me resta no coração
Os meus passos foram assombrados durante muitas semanas.
Não conseguia encontrar abrigo naquelas ruas empoeiradas
Então encontrei um vagão sem janelas, sem portas.
Derramei todo o meu amor no chão frio e enferrujado
E na manhã cinzenta eu estava muito longe, longe
Num país do Extremo Oriente onde a língua é estranha
Onde as aves marinhas não cercam nenhum oceano perto
Como almas perdidas choram, lamentam a sua situação
O sol nasce e põe - se no mesmo sítio.
Sombras rodeiam o meu corpo e riem-se na minha cara
Apesar de ter tentado encontrar-me uma nova vida
Não quero esquecê-la, não quero morrer.
É solitário aqui na estrada
Onde os últimos pontos de fogo que iluminam o céu nocturno
Queimem até as suas brasas e tremulem e morram
Os meus dedos ficam dormentes no frio
Onde a última faísca que perturba a escuridão
É a última sensação que me resta no coração