Arsen Dedic — Mozartova Godina 1991. letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Mozartova Godina 1991." de Arsen Dedic.

Letra

S mrtvih kula i zvonika zadnje ure bat,
Zar? e vojnik na vojnika i na brata brat?
Oko ku? e, ispred vrata,
«No?na stra? a» od Rembrandta.
A, na, na, na, vje? na glazba,
Iznad desnog baldahina,
Mozartova godina,
Mozartova godina.
Kud se digla sva ta sila, i vatra i plin,
Zar? e civil na civila i na oca sin?
Posteljom me mokrom tjera
«Smrt-konjanik»…od Dürera.
A, na, na, na, vje? na glazba,
Kao pri? e iz davnina,
Mozartova godina,
Mozartova godina.
Sav u? ipki i u bijelom,
S Constanzom i sestrom njenom,
Isti kao prije dvjesto,
Zove: Tu je va? e mjesto !
A sa kula i zvonika zadnje ure bat,
Na ekranu stara slika, pustinja i rat.
Na ulici ista masa
Ko «Guernica» od Picassa.
A, na, na, na, vje? na glazba,
Iznad desnog baldahina,
Mozartova godina,
Mozartova godina.
A, na, na, na, vje? na glazba,
?embalo i violina,
Mozartova godina,
Mozartova godina.

Tradução da letra

Com os mortos torres e torres do último dispositivo bat,
É verdade? com o soldado o soldado e o irmão de um irmão?
Sobre O Ku? bem, em frente a porta.,
"Bem?no col? e" de Rembrandt.
EM, EM, EM, EM, EM? música,
Sobre o direito de toldo,
Ano De Mozart,
Ano Mozart.
De onde vem todo esse poder de fogo e gás,
É verdade? Civil civil e o pai de seu filho?
Roupa de cama me faz urinar
"A morte de um cavaleiro"de Dürer.
EM, EM, EM, EM, EM? música,
Por exemplo? e desde os tempos antigos,
Ano De Mozart,
Ano Mozart.
Tudo? ipki e Branco,
Com Констанцем e sua irmã,
É a mesma coisa que e duzentos anos atrás.,
Isso wa? º lugar !
E com torres e campanários da última Ur baht,
Na tela antiga imagem, o deserto e a guerra.
Na rua, a mesma massa
"Guernica" De Picasso.
EM, EM, EM, EM, EM? música,
Sobre o direito de toldo,
Ano De Mozart,
Ano Mozart.
EM, EM, EM, EM, EM? música,
?embalo e violino,
Ano De Mozart,
Ano Mozart.