Aretha Franklin — First Snow in Kokomo letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "First Snow in Kokomo" de Aretha Franklin.

Letra

The first snow in Kokomo…
Off an Indiana highway, I was on my way to Kokomo…
A funny friend named Chuck slipped and bumped his head (ooooops!)
And as we picked him up, asked us had his nose turned red
That was the first snow in Kokomo
Kenny learning to blow his horn
I was feeling right up to it;
Could it be done? Yes, I could do it
That first snow in Kokomo
Jimmy Dee playing a bass he was learning to play;
Applegate discovered a coronet, almost right away…
Reggie expecting a baby, and was Freddie kinda blue!
That was the first snow in Kokomo
Jimmy Dee has put his bass away (put away)
And I wonder if Applegate ever learned to play?
Kenny is really, really blowing his horn
And a baby named Moishe has been born… (Pretty little baby…)
Freddie’s getting ready to make things right… (Right on, Freddie!)
Since that first snow, that first snow in Kokomo
(First snow in Kokomo…)
(The first snow in Kokomo…)

Tradução da letra

A primeira neve em Kokomo…
Ao largo de uma auto-estrada de Indiana, ia a caminho de Kokomo.…
Um amigo engraçado chamado Chuck escorregou e bateu com a cabeça.)
E enquanto o apanhávamos, perguntávamos se o nariz dele estava vermelho.
Foi a primeira neve em Kokomo.
Kenny aprendendo a tocar a buzina
Estava a sentir-me à altura.;
Pode ser feito? Sim, eu conseguia.
A primeira neve em Kokomo
Jimmy Dee a tocar um baixo que estava a aprender a tocar;
Applegate descobriu um coronet, quase imediatamente.…
O Reggie estava à espera de um bebé, e o Freddie era meio azul!
Foi a primeira neve em Kokomo.
Jimmy Dee guardou o seu baixo.)
E pergunto-me se o Applegate alguma vez aprendeu a tocar?
O Kenny está mesmo a tocar a buzina.
E um bebé chamado Moishe nasceu ... …)
O Freddie está a preparar-se para corrigir as coisas.)
Desde aquela primeira neve, aquela primeira neve em Kokomo
(Primeira neve em Kokomo…)
(A primeira neve em Kokomo…)