Antonis Remos — Mehri To Telos Tou Kosmou letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mehri To Telos Tou Kosmou" de Antonis Remos.
Letra
Όλομεκοιτάςσανναμερωτάς
«πεςμου, μ' αγαπάς»,
σουαπαντάω"ναι",
μερωτάς"πόσο", «τόσο!»
κιεσύπάλι"πόσο".
Μέχριτοτέλοςτουκόσμου,
μέχριναχάσωτοφωςμου,
μέχριστονουρανόναμηνπετάνεπιαπουλιά.
Μέχριτοτέλοςτουκόσμου
έλαπάρεμεαγκαλιά.
Όλοαυτόμουλες"Πεςμου, πεςμου, πες!
Πεςμουανμεθες", σουαπαντάω"ναι".
«Πεςμου, πεςμου, πόσο», «τόσο!»
κιεσύπάλι"πόσο".
Μέχριτοτέλοςτουκόσμου,
μέχριναχάσωτοφωςμου,
μέχριστονουρανόναμηνπετάνεπιαπουλιά.
Μέχριτοτέλοςτουκόσμου
έλαπάρεμεαγκαλιά.
Σώπακαιμηνκλαις, φόβουςκιαπειλές
μακριάσου, μακριάσουεγώτα‘διωξα.
Τίποταμηλες, τώραμόνοταφιλιάσου
έλαδώσ' μουμέχριτοτέλοςτουκόσμου.
Μέχριτοτέλοςτουκόσμου,
μέχριναχάσωτοφωςμου,
μέχρικλείσουνόσαξέρωτραύματαανοιχτά.
Μέχριτοτέλοςτουκόσμου
έλακράταμεσφιχτά
Tradução da letra
Estão todos a olhar para mim.
"diz-me, amas-me»,
Eu respondo " sim",
com "quanto", " então!»
e mais uma vez " quanto."
Até ao fim do mundo,
até que perdi a minha luz,
até que o céu não se apaixone por pássaros.
Até ao fim do mundo
anda, vamos dar um abraço.
"Diz-me, diz-me, diz-me!
Diz - me se estás," eu respondo"sim."
"Diz-me, diz-me, quanto", " então!»
e mais uma vez " quanto."
Até ao fim do mundo,
até que perdi a minha luz,
até que o céu não se apaixone por pássaros.
Até ao fim do mundo
anda, vamos dar um abraço.
Silêncio e lágrimas, medos e ameaças
Afasta-te, afasta-te, eu expulsei-te.
Nada, agora Casa-te.
vem até mim até ao fim do mundo.
Até ao fim do mundo,
até que perdi a minha luz,
até fecharem os poços.
Até ao fim do mundo
έλακράταμεσφιχτά