Antonio Maggio — Anche Il Tempo Può Aspettare letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Anche Il Tempo Può Aspettare" de Antonio Maggio.
Letra
Ore da caviale a colazione,
ore che è già tardi e devo andare,
ore di sonno arretrato,
ore di tutto d’un fiato.
Ore sulla spiaggia, ed è gennaio,
ore con la moglie del fornaio,
ore da fotografare,
da fermare e incorniciare.
Ore indietro per precedere eventuali rese,
ore avanti per riprendere quelle
Oh oh oh oh oh.
Ore che la radio suona Lucio,
ore che assaporo ogni tuo bacio,
ore che ti aspetto ancora
senza dire una parola.
Ore a far l’amore e a consumarsi,
per lasciarsi e poi dimenticarsi,
ore appeso a un tuo perdono,
ore che son come sono.
Quante volte aspetti immobile la fine del mese,
quante invece vuoi comprendere, ma non sai l’inglese.
Oh oh oh oh oh.
Ore che ti guardo, e tu a dormire,
ore che anche il tempo può aspettare,
ore da recuperare,
da scartare e consumare.
Ore che nessuno si vergogna,
ore con mio nonno alla campagna,
ore quando fai il maiale,
ore da record mondiale.
Notti a prima vista senza te, che non sei più accanto,
tanto c'è il servizio fai da te, mentre ancora canto.
Oh oh oh oh oh.
(Grazie a Antonio Schiena per questo testo)
Tradução da letra
Horas do caviar ao pequeno-almoço,
horas já é tarde e tenho de ir.,
horas de sono tardio,
horas de tudo num só fôlego.
Horas na praia, e é Janeiro,
horas com a mulher do padeiro,
horas para fotografar,
para parar e moldar.
Horas de volta para preceder quaisquer retornos,
horas à frente para disparar.
Oh oh oh oh oh.
Horas em que o rádio toca Lucio,
horas em que saboreio cada beijo teu,
horas à tua espera
sem dizer uma palavra.
Horas de fazer amor e consumir,
para acabar e depois esquecer,
horas Penduradas no teu perdão,
as horas são assim.
Quantas vezes você espera imóvel no final do mês,
quantos você quer entender, mas você não sabe Inglês.
Oh oh oh oh oh.
Horas que te observo, e tu dormes,
horas que até o tempo pode esperar,
horas para recuperar,
para ser descartado e consumido.
Horas que ninguém tem vergonha,
horas com o meu avô no campo,
horas em que fazes carne de porco,
horas de recorde mundial.
Noites à primeira vista sem ti, que já não estão na porta ao lado,
lá se vai o serviço DIY, enquanto ainda canto.
Oh oh oh oh oh.
(Agradecimentos a Antonio para trás para este texto)