Antònia Font — Love Song letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Love Song" de Antònia Font.

Letra

S’aire l’atrevessa en un minut
I un avió de ferro bimotor
Vola més enllà des niguls
S’aire l’atrevessa en un minut
I un avió de ferro bimotor
Vola més enllà des niguls
A nou coma cinc mil peus d’altitud, latitud sud
Mos precipitam damunt París
I sa maniobra és en descens
He d’escriure un vers, un moment
Diria que es teus llavis són hiverns i somriures
I el cel se perd en si mateix
És una esfera intangible en els ocells
En totes direccions sobrevolen
I sempre es horitzons equidisten
Com es pols i s’Equador
Quan són davall sa lluna i no són davall es sol
Diria que es teu cos el consider
I que es meu sentiment se despista
Es meu eclipsi total
Sa meva love song
Es meu suïcidi mental
Ballam fox trot
Es meu eclipsi total
Sa meva love song
Es meu suïcidi mental
Ballam fox trot

Tradução da letra

É o ar do atrevessa em um minuto
E um avião de ferro medíocre
Voa para além das nuvens escuras
É o ar do atrevessa em um minuto
E um avião de ferro medíocre
Voa para além das nuvens escuras
A 9 vírgulas de altitude, latitude sul
Bite precipitam sobre Paris
E a manobra de sa está em declínio
Tenho de escrever um verso, um momento.
Eu diria que os teus lábios são invernos e sorrisos
E o céu está perdido em si mesmo
É uma esfera de intangível nas aves
Em todas as direções, voe sobre
E os horizontes são sempre equidistantes
Como estão os pólos e o Equador?
Quando eles estão sob sa e Lua não estão sob é o sol
Eu diria que esse é o seu corpo a considerar
E esse é o meu sentimento se despista
É o meu eclipse total
Sa my love song
É o meu suicídio mental
Raposa do mato
É o meu eclipse total
Sa my love song
É o meu suicídio mental
Raposa do mato