Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова — Over Hills And Dales letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Over Hills And Dales" de Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова.
Letra
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед
Чтобы с боем взять Приморье —
Белой армии оплот.
Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда!
Партизанские отряды
Занимали города.
И останутся, как в сказках,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Как писал сам автор песни в рукописи, посвященной истории создания знаменитого
«Партизанского гимна», песня «посвящается светлой памяти Сергея Лазо,
сожженного японо-белогвардейцами в паровозной топке».
Tradução da letra
Ao longo de vales e de взгорьям
Caminhou para a frente da divisão de
Para com a luta de tomar Litorânea —
Exército branco baluarte.
Наливалися bandeiras
Кумачом últimos feridas,
Iam arrojado esquadrões
Приамурских partidário.
Esses anos não parar glória,
Não vai se apagar nunca!
Guerrilha
Ocuparam a cidade.
E permanecerão, como nos contos de fadas,
Como lágrimas luzes,
O assalto da noite Спасска
Волочаевские dias.
Encaminhadas para os chefes,
Dispersa o regulador de,
E no pacífico
O seu terminamos a caminhada.
Como escreveu o próprio autor da canção em um manuscrito sobre a história de criação do famoso
Guerrilha "hino", a canção "dedicado a clara de memória Sergei Лазо,
queimado japão-белогвардейцами em паровозной forno".