Annett Louisan — Würdest du letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Würdest du" de Annett Louisan.
Letra
Würdest du für mich bis ans Ende der Welt gehen, würdest du?
Und würdest du für mich ganz allein an 'nem Rad drehen, würdest du?
Würdest du mir nochmal so charmant im Weg stehen, würdest du?
So wie damals auf einer meiner Sanft-Tourneen, würdest du?
Dann würde ich vielleicht sogar in einer Mittelmuckebar
Einen Schokoladenkuchen buchen
Würdest du am Ende, wenn die Welt mir weh tut, würdest du
Mich in die Arme nehmen und sagen alles wird gut, würdest du?
Und würdest du für mich alles liegen und stehen lassen, würdest du?
Und zur Hölle mit dem Rest und hoch die Tassen, würdest du?
Dann bringt dich das emotional doch nochmal an meine schönen
Winterschlafgedanken, ins Wanken
Würdest du auf mich in der Dämmerung warten?
Mein Zeichen wäre ein Licht im Garten
Und würdest du mit mir 'ne Woche ans Meer fahr’n, würdest du?
Irgendwo hin wo wir nie vorher waren, würdest du?
Und dann die ersten 3 Tage nicht die Kurve aus dem Bett kriegen, würdest du?
Und würdest du mir kurz mal tief in die Augen sehen, würdest du?
Dann würde ich, graduell, wenn auch vielleicht nicht all zu schnell
Am Ende doch eventuell, mal eben, schweben
Würdest du für mich bis ans Ende der Welt gehen, würdest du?
Und würdest du für mich mal kurz auf die Uhr sehen, würdest du?
Würdest du mir sagen, wer die kleine Blonde war, würdest du?
Mit der ich dich gestern Nacht am Kanal sah? Würdest du?
Dann würde ich generell, wenn auch vielleicht nicht all zu schnell
Am Ende doch eventuell, davon absehen, zu gehen
Tradução da letra
Queres ir ao fim do mundo por mim?
E podes virar-te para mim sozinho no volante?
Ficarias tão encantadoramente no meu caminho outra vez, não é?
Tal como numa das minhas visitas gentis naquela altura, não é?
Então talvez até fosse a um bar de midriff
Reserve um bolo de chocolate
Acabarias se o mundo me magoasse?
Abraça-me e diz-me que vai correr tudo bem, está bem?
E deixarias tudo para mim?
E que se lixe o resto e que se lixem os copos, está bem?
Então isto traz-te emocionalmente mais uma vez para a minha linda
Pensamentos hibernantes, vacilantes
Esperas por mim ao anoitecer?
O meu sinal seria uma luz no jardim
E leva-me ao mar por uma semana, sim?
Onde nunca estivemos antes, não é?
E os primeiros 3 dias não saem da cama, pois não?
Podes olhar-me nos olhos por um momento?
Então eu, gradualmente, embora talvez não muito rapidamente
No final, mas possivelmente, apenas, flutuar
Queres ir ao fim do mundo por mim?
E olha para o relógio por mim, está bem?
Pode dizer-me quem era a loirinha?
Com quem te vi ontem à noite no canal? Vais?
Então eu geralmente, embora talvez não todos muito rápido
No final, talvez, abster-se de ir