Anne Sylvestre — Le bonhomme bleu marine letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le bonhomme bleu marine" de Anne Sylvestre.

Letra

C'était un bonhomme bleu
Bleu marine
Des orteils jusqu’aux cheveux
Tu imagines
Il surveillait l’horizon
Il dorlotait les poissons
Il tutoyait les bateaux
Et même s' il se levait tôt
Il chantait à pleins poumons
Une drôle de chanson
Tu ne jettes pas ta poubelle
Dans l’eau de ton bain
Tu ne fais pas la vaisselle
Dans la soupière des voisins
Et la mer qui est si belle
Garde-la, garde-la bien bis
Quand dans sa barbe il chantait
Sur la plage
Tous les enfants le suivaient
Grand tapage
Il ramassait les mégots
Les plastiques au bord de l’eau
Il brûlait les vieux papiers
Et les enfants venaient l’aider
Chantant tous à l’unisson
Cette drôle de chanson
Tu ne jettes pas…
Il voulait que sa chanson
Sa rengaine
Aille jusqu'à l’horizon
Et revienne
Il posa pour des photos
Il chanta à la radio
Les journaux et la télé
Sont venus pour l’interviewer
Bientôt toute la région
A chanté sa chanson
Tu ne jettes pas…
Alors le bonhomme bleu
Bleu marine
S’est retrouvé très heureux
Tu devines
Car à force de chanter
Qu’il fallait la protéger
�? la mer on n’osa plus
Déverser tous ses rebuts
On oublia pour de bon
Cette drôle de chanson
Tu ne jettes pas la poubelle dans l’eau
de ton bain
Tu ne fait pas la vaisselle dans la soupière des voisins
Et la mer qui est si belle garde-la, garde
-la bien
Garde-la, garde-la bien!

Tradução da letra

Ele era um Homem Azul.
Azul marinho
Dos dedos dos pés ao cabelo
Você imagina
Ele estava a ver o horizonte.
Ele mimou o peixe
Ele apalpou os barcos.
E mesmo que se levantasse cedo
Ele estava a cantar com os pulmões cheios.
Uma canção engraçada
Não se deita fora o lixo.
Na água do teu banho
Não Lavas a loiça.
No tureen dos vizinhos
E o mar que é tão belo
Guarda-o, guarda-o bem bis.
Quando na barba cantava
Na praia
Todas as crianças o seguiram.
singularidade
Ele apanhou os rabos
Plásticos à beira da água
Ele estava a queimar os jornais antigos.
E as crianças vieram ajudá-lo.
Cantando tudo em uníssono
Esta canção engraçada
Tu não atiras…
Ele queria a sua canção
É rengana.
Ir para o horizonte
E volta
Ele posou para fotos.
Ele cantou na rádio.
Jornais e TV
Vim entrevistá-lo.
Em breve toda a região
Cantava a sua canção
Tu não atiras…
Então o homem azul
Azul marinho
Encontrou-se muito feliz.
Achas?
Porque cantando
Que ela tinha de ser protegida
�? o mar que não ousamos mais
Despejar todos os seus restos
Esquecemo-nos para sempre.
Esta canção engraçada
Não se atira o lixo para a água.
do teu banho
Não se lava a loiça no tureen dos vizinhos.
E o mar que é tão bonito guarda-o, guarda-o
- La bien.
Guarda-o, guarda-o bem!