Анна Герман — Танцующие Эвридики letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Танцующие Эвридики" de Анна Герман.

Letra

W kawiarence na rogu każdej nocy jest koncert,
zatrzymajcie się w progu — Eurydyki tańczące,
zanim świt pierwszy promień rzuci sługą na ściany,
niech was tula w ramionach — Orfeusze pijani.
Płyną gwiazdy jak stulecia, noc jak kawtarem potarł mgły,
rozwieszą na tańczące Eurydyki, koronkowy rzuca szał,
rzeką śpiewa pod mostami, tańczy krzywy cień latarni, o rozwarte drzwi kawiarni, grzbiet pociera czarny kot.
Kto ma takie dziwne oczy? Eurydyka, Eurydyka
Kto ma takie dziwne usta? Eurydyka, Eurydyka
Już niedługo na widnokręg, świt rożowy pełen wpęłznie
wolno. Mgły rozwieją się jak przedzą. Zblednią światła,
prysnie czar.
Wiatr się zerwał w zaułkach, tracą drzewa jak strumy
Czy to śpiewa Orfeo, czy to drzewa tak szumią?
Na wystawie drogerii czarny kot ci powraca,
zanim kogut zapieję, musi wtopić się w zapach.
Rzeka szemrze pod mostami, znikł już szary cień
latarni. Wchodzą ludzie do kawiarni. Na ulicy
zwykły gwar, a wiatr tańczy ulicami, wiatr kołuje
jak pijany, i rozwiesza na gałeziach z pajęczyny
tkany szał.
Kto ma takie dziwne oczy? Eurydyka, Eurydyka
Kto ma takie dziwne usta? Eurydyka, Eurydyka
Wiatr tanczy ulicami, wiatr koluje jak pijany
Mgly rozwialy sie jak przedza
Zostal tylko, zostal tylko czarny kot …

Tradução da letra

No café na esquina de cada noite, há um concerto,
fique porta-Dançando Эвридики,
antes de amanhecer o primeiro raio vai servo de parede,
deixá-lo pulando tula de mão-Орфеи bêbados.
Tocando as estrelas, Como o século xix, durante a noite, como кавтарем esfregou a névoa,
põem a Dançar Эвридики, rendas joga em êxtase,
o rio canta debaixo das pontes, não deu muito certo curva sombra de uma lanterna, sobre распахнутые porta de cafés, costas, esfregando o gato preto.
Quem tão estranho os olhos? Eurydice, Eurydice
Quem tão estranho lábios? Eurydice, Eurydice
Logo no виднокруг, amanhecer-de-rosa cheio de arrepios
lentamente. Névoas incluídas, como o fio. Tinham perdido a cor de luzes,
perdeu o feitiço.
Vento срывался em becos, perdendo as árvores, como os riachos
Canta Орфео, ou é as árvores tão barulhentos?
Na farmácia gato preto para você voltar,
antes que o galo cozido, ele deve se misturar com o cheiro.
Rio gorgolejar debaixo de pontes, já desapareceu sombra cinza
farol. As pessoas entram em uma cafeteria. Na rua
normal vaidade, e vento dançando pelas ruas, o vento oscila
como um homem embriagado, e pendura nos galhos de uma teia de
tecido loucura.
Quem tão estranho os olhos? Eurydice, Eurydice
Quem tão estranho lábios? Eurydice, Eurydice
O vento dançando pelas ruas, o vento balançando como um bêbado
A névoa развеялся, como o fio
Ficou apenas um gato preto. …