Anna Eriksson — Mad Girl's Love Song letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mad Girl's Love Song" de Anna Eriksson.
Letra
You can call me Sylvia,
I’ve seen you walk on by,
With your naughty smile,
You shoot me high,
To the night light, so bright.
You can call me Sylvia,
You can call me what you like,
In my twisted mind,
Our stories rhyme,
In the casket, we entwine.
I forgive my daddy,
When I’m under your haunting charms,
I know that death becomes me,
Loves a bed full of broken arms.
I may be mad, I may be broken.
But still.
I may be sad, carelessly chosen,
But still.
This is still a love song,
This is still a love song.
A mad girl’s love song…
You can call me Sylvia,
And I sleep on broken glass,
The dark despair,
In the morning air,
I wake up and someday miss.
You can call me Sylvia,
And I think our God plays dead,
You can make me crawl,
And induce my fall,
I still pray for you instead.
Please don’t bring me flowers,
Flash white tulips above my grave,
In these naked hours,
Life can solemnly be my slave.
I may be mad, I may be broken.
But still.
I may be sad, carelessly chosen,
But still.
This is still a love song,
This is still a love song.
A mad girl’s love song…
No one can remember me like you do,
Then forget me quite like you do.
When you voice so softly soothes me,
Then it crudely breaks me,
Makes me feel no pain.
No pain.
I may be mad, I may be broken.
But still.
I may be sad, carelessly chosen,
But still.
This is still a love song,
This is still a love song.
A mad girl’s love song…
Tradução da letra
Podes chamar-me Sylvia.,
Já te vi passar por aqui.,
Com o teu sorriso maroto,
Dás-me um tiro alto,
À luz da noite, tão brilhante.
Podes chamar-me Sylvia.,
Podes chamar-me o que quiseres.,
Na minha mente distorcida,
As nossas histórias rimam,
No caixão, entrincheiramo-nos.
Eu perdoo o meu pai.,
Quando estou sob o teu charme assombroso,
Sei que a morte me torna,
Adora uma cama cheia de braços partidos.
Posso estar louco, posso estar partido.
Mas.
Eu posso ser triste, descuidadamente escolhido,
Mas.
Esta ainda é uma canção de amor,
Esta ainda é uma canção de amor.
A canção de amor de uma rapariga louca…
Podes chamar-me Sylvia.,
E durmo em vidros partidos,
O desespero negro,
No ar da manhã,
Acordo e um dia falho.
Podes chamar-me Sylvia.,
E acho que o nosso Deus se faz de morto,
Podes fazer-me rastejar,
E induzir a minha queda,
Ainda rezo por ti.
Por favor, não me tragas Flores.,
Túlipas brancas por cima da minha sepultura,
Nestas horas nuas,
A vida pode solenemente ser minha escrava.
Posso estar louco, posso estar partido.
Mas.
Eu posso ser triste, descuidadamente escolhido,
Mas.
Esta ainda é uma canção de amor,
Esta ainda é uma canção de amor.
A canção de amor de uma rapariga louca…
Ninguém se lembra de mim como tu.,
Então esquece-me como tu.
Quando falas tão suavemente acalma-me,
Depois parte-me cruelmente.,
Não me faz sentir dor.
Sem dor.
Posso estar louco, posso estar partido.
Mas.
Eu posso ser triste, descuidadamente escolhido,
Mas.
Esta ainda é uma canção de amor,
Esta ainda é uma canção de amor.
A canção de amor de uma rapariga louca…