Аня Воробей — На реке Колыме letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "На реке Колыме" de Аня Воробей.

Letra

И пушистый снежок затвердел толстым льдом,
А в бараках глухих — лишь проклятья и слёзы,
А в бараках глухих — ночи дышат огнём.
Снег, не тая, блестит на тулупах солдатских,
Вышки тихо скрипят на промозглом ветру,
А татарин Хасан не устанет болтаться
От стены до стены, ляжет только к утру.
На реке Колыме задержались морозы,
На реке Колыме — вечный голод и тиф
На реке Колыме мрут от туберкулёза,
На реке Колыме человек ещё жив.
Но, ребята живут, ещё дышат в бараках,
И татарин Хасан, и мокрушник Вано,
А хохла Иванько чуть порезали в драке,
Что хохлу Иванько глубоко всё равно.
А чуть свет — по утру на работы до ночи,
Застучат топоры — будут щепки лететь,
А татарин Хасан разожжёт костерочек,
И мокрушник Вано будет руки там греть.

Tradução da letra

E peludo bola de neve endurecido espessa de gelo,
E em barracas de surdos — apenas maldições e lágrimas,
E em barracas de surdos — noite respiram fogo.
A neve, não taya, brilha na тулупах soldados,
Torres de silêncio rangido no промозглом vento,
E татарин Hassan não se cansa de sair
De parede a parede, deitar-se somente ao amanhecer.
No rio Policiais permaneceram geadas,
No rio Policiais — a eterna fome e febre tifóide
No rio Policiais morrer de tuberculose,
No rio Policiais o homem ainda está vivo.
Mas os caras vivem, ainda respiram no quartel,
E татарин Hassan, e мокрушник Вано,
E хохла Иванько cortar um pouco na luta,
Que хохлу Иванько profundamente ainda.
E, pouco a luz — de manhã para o trabalho até a noite,
Застучат machados — serão os chips voar,
E татарин Hasan разожжет костерочек,
E мокрушник Вано será a mão lá aquecer-se.