Angelo Branduardi — La donna della sera letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La donna della sera" de Angelo Branduardi.

Letra

La donna della sera
Una tua ruga
bella di stanchezza
di pi m’intriga
della giovinezza.
Il seno che pende di pi mi da dei seni ritti di ben altra et.
Io mi addormento
sopra il tuo sedere
memoria e vanto
di battaglie vere.
Meglio la tua pelle, arata a terra
di quella liscia di una giovincella.
C' nell’inverno tuo
quel che l’estate non ha;
caldo l’autunno tuo
pi dell’altrui primavera.
Tutto quel gran mare di giovent
non vale ll letto che prepari tu.
Silenzio ed ombra
mettimi nel cuore
con le tue labbra
che ci sanno fare.
Meglio le tue grasse coscie di pane
dei giunchi acerbi delle ragazzine.
C' nell’inverno tuo
quel che l’estate non ha;
caldo l’autunno tuo
pi dell’altrui primavera.
Tutto quel gran mare di giovent
non vale il letto che riscaldi tu.
Vince il tuo inverno
sulla primavera.
Ogni tuo segno
una mia bandiera.
Vince la rosa
che mi mostri intera
su quella chiusa
prima della sera.

Tradução da letra

A mulher da noite
A tua ruga
bela fadiga
mais intrigas-me
da Juventude.
O peito que pendura mais Dá-me seios retos de Bem outro et.
Adormeço
por cima do teu rabo
memória e orgulho
de batalhas reais.
Melhor a tua pele, arado no chão
a suave de uma jovem.
Lá no Inverno
que verão não tem;
outono quente
mais do que outros primavera.
Todo aquele grande mar de jovens
não vale a pena a cama que fazes.
Silêncio e sombra
põe-me no coração
com os teus lábios
o que fazem com ela.
Melhor as tuas coxas gordas de pão
as rusgas às meninas.
Lá no Inverno
que verão não tem;
outono quente
mais do que outros primavera.
Todo aquele grande mar de jovens
não vale a cama que aqueces.
Ganha o teu inverno
sobre a primavera.
Todos os sinais de TI
a minha bandeira.
Ganha a rosa
mostra-me todo
na fechada
antes da noite.