Ange — Le nain de Stanislas letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le nain de Stanislas" de Ange.

Letra

Que le diable l’emporte
Le nain de Stanislas
Se lasse
Toujours entre deux portes
Le nain de Stanislas
Menace de rire
Nicolas Ferry
Tel était son nom
D’un roi Lecsinski
Il était bouffon
Le coeur en ficelles
Haut de quelques pouces
Il nous contamine
L’entends-tu qui glousse
Sous les crinolines
Le nez aux dentelles?
Le diable l’emporte (connais-tu son âme)
Le nain de Stanislas (qui se damne, qui se veut profane)
Se lasse
Toujours entre deux portes (ressens-tu le drame, qui le damne)
Le nain de Stanislas (qui le veut profane)
Menace de rire (qui le tînt jusqu’en son sommeil)
Mettez le Vosgien
Crie dans la luzerne
On lâche le chien
La nuit aux lanternes
Le nain est trop précieux (le nain est trop précieux)
Le diable s’emporte (entends-tu son âme)
Le nain de Stanislas (qui se damne, qui se veut profane)
Se lasse
Toujours entre deux portes (ressens-tu le drame, qui le damne)
Qui le veut profane (le nain de Stanislas)
Qui le tînt dans son dernier sommeil (menace de mourir)
Et oui môssieur
Son dernier sommeil
Le dirigea très loin, très loin
Oh ! beaucoup plus loin
Vers un port de plaisir
Où les nains se nourrissent d'éloquence
Grandissent, grandissent
Au fil des années-lumière
Oui môssieur Stanislas
Pardon Monseigneur
Tu te gavais à ses moqueries
Mais ton nain vole vers une onde
Où le bruit de ton tric-trac
N'écorche même plus ses oreilles
Où tes éclats de rire
S’engloutissent corps et âme
Dans un puits de lumière
Monsieur Stanislas
Dans un puits de lumière

Tradução da letra

Que o diabo prevaleça
O anão de Stanislas
Fique cansado.
Sempre entre duas portas
O anão de Stanislas
Ameaça de riso
Nicolas Ferry
Era esse o nome dele.
De um rei Lecsinski
Ele era um bobo.
O coração nas cordas
Alguns centímetros de altura
Contamina-nos.
Estás a ouvi-lo a rir?
Sob crinolinas
O nariz com a renda?
O diabo prevalece (você conhece a sua alma)
O anão de Stanislas (que se culpa, que quer ser Profano)
Fique cansado.
Sempre entre duas portas (você sente o drama, que o condena)
O anão de Stanislas (que o quer Profano)
Ameaça de riso (que o mantém em seu sono)
Põe o Vosgian.
Gritos em alfafa
Nós soltamos o cão
A noite nas lanternas
A anà é demasiado preciosa (a anà é demasiado preciosa)
O diabo se deixa levar (você ouve a sua alma)
O anão de Stanislas (que se culpa, que quer ser Profano)
Fique cansado.
Sempre entre duas portas (você sente o drama, que o condena)
Quem o quer profano (o anão de Stanislas)
Que o mantém em seu último sono (ameaça morrer))
E sim, meu Senhor.
O seu último sono
Levou-o muito longe, muito longe
Oh ! muito mais longe
Para um porto de prazer
Onde os anões se alimentam da eloquência
Crescer, crescer
Ao longo dos anos-luz
Sim, Sr. Stanislas.
Perdão, Meu Senhor.
Estavas a rir-te dela.
Mas o teu anão voa para uma onda
Onde está o som do teu Tric-trac
Já nem esfola as orelhas.
Onde o teu riso irrompe
Corpo e alma engolfados
Numa clarabóia
Stanislas
Numa clarabóia