Andrew Lloyd Webber — Nobody Understands Me letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Nobody Understands Me" de Andrew Lloyd Webber.
Letra
Nobody understands me.
Nobody even listens.
Nobody wants to help me.
Might as well talk to scarecrows.
But what about Toto?
Not now,
We’re having a crisis.
(She's gonna call the sheriff)
Not now,
your aunt’s in a state.
(You don’t understand)
Later honey,
You’ll just have to wait.
Nobody understands me.
(We can’t afford to lose one chick)
My little dogs in danger
(you take these out to the car)
Should’ve been born a chicken,
Then they’d have paid attention.
Poor little orphan.
She’s got to learn to earn her keep!
Henry!
Just saying…
Well, come on. I hope we got them in time!
Oh alright, we’ll get these into the house.
Oh Ee Ah Yo Ah Oh Ee Ah Yo Ah Alright come on help me you guys!
You’re stronger than me!
That was scary, I thought it was gonna follow me.
Oh Ee Ah Yo Ah Come on you guys.
Give it a shove
Hammer and ax at the ready
Shoulders and thighs
Heavens above
Gee, it looks mighty unsteady
Somebody has to help me
(How does this work anyway? I’ll show you)
Somebody has to listen
(Where's the oil can?)
Toto’s in awful trouble
(Hold on, what is it honey?)
She’s gonna call the sheriff
(who is? Ms. Gulsh?)
Ms. Gulsh is taking Toto
She says she wants to kill him!
What happened this time?
Her cat again?
Uh huh!
Should we do what we did last time?
When we were watering the crops!
We turned the hose on Ms. Gulch!
Should we do that again?!
I’ll get you and that girl and her little dog too!
It’s not funny you guys!
You play anymore tricks, you’ll only make it worse!
Relax,
She’s not gonna take him
(But she will!)
She just wants to give you a fright
(No, she means it!)
You oughta know her barks worse than her bite
Hickory help me fix this
Hickory, you be careful
Hickory’s Mr. Fix it Come on Hickory
Nobody even listens
Come on, Toto
We’re not wanted here
Dorothy!
Poor little kid. I wish I knew how to help her.
Yeah, I know what you mean.
Woohoo!
Hey, I fixed it!
Come on let’s get this hooked up to the barn!
Oh Ee Ah Yo Ah Oh Ee Ah Yo Ah Oh Ee Ah Yo Ah (fades)
You’re the only one who really loves me, Toto.
Gosh, there must be some place where we belong.
Some place where we’re not any trouble…
where we’re safe, where we’re…
(bell dings)
Oh, Jiminee! What was that?
It’s her! It’s Ms. Gulch!
Quick, hide!
That nasty little mongrel
That whiny little school girl
Repulsive little canine
It’s time she learned a lesson!
(barking)
No, Toto! Toto, come back!
I wonder if there is such a place…
There must be somewhere…
Somewhere.
Tradução da letra
Ninguém me compreende.
Ninguém me ouve.
Ninguém me quer ajudar.
Mais vale falar com espantalhos.
Mas e o Toto?
Agora não.,
Estamos a ter uma crise.
(Ela vai chamar o xerife)
Agora não.,
a tua tia está num estado.
(You don't understand)
Mais tarde, querida.,
Vais ter de esperar.
Ninguém me compreende.
(We can't afforded to lose one chick)
Os meus cães em perigo
leva isto para o carro .)
Devia ter nascido galinha.,
Então teriam prestado atenção.
Pobre órfã.
Ela tem de aprender a ganhar o seu sustento!
Henry!
Só estou a dizer.…
Vá lá. Espero que os tenhamos apanhado a tempo!
Está bem, vamos levar isto para casa.
Vá lá, ajudem-me!
És mais forte do que eu!
Foi assustador, pensei que me ia seguir.
Vá lá, pessoal.
Dá-lhe um empurrão.
Martelo e machado prontos.
Ombros e coxas
Céus!
Parece muito instável.
Alguém tem de me ajudar.
Como é que isto funciona? Eu mostro-te.)
Alguém tem de ouvir
(Onde está a lata de óleo?)
O Toto está em sarilhos.
Espera, o que é querida?)
Ela vai chamar o xerife.
(quem é? Menina Gulsh?)
A menina Gulsh vai levar o Toto.
Ela diz que quer matá-lo!
O que aconteceu desta vez?
O gato dela outra vez?
Uh huh!
Devemos fazer o que fizemos da última vez?
Quando estávamos a regar as colheitas!
Ligámos a mangueira à menina Gulch!
Devemos fazer isso outra vez?!
Vou apanhar-te a ti, àquela rapariga e ao seu cãozinho também!
Não tem piada!
Se continuas a pregar partidas, só vais piorar as coisas!
Relaxar,
Ela não vai levá-lo.
(Mas ela vai!)
Ela só quer assustar-te.
(Não, ela fala a sério!)
Devias saber que ela ladra mais do que morde.
Hickory, ajuda-me a resolver isto.
Hickory, tem cuidado.
Hickory é o Sr. arranja vem Hickory
Ninguém me ouve.
Vamos, Toto.
Não somos bem-vindos aqui.
Dorothy!
Pobre criança. Quem me dera saber como ajudá-la.
Sim, sei o que queres dizer.
Woohoo!
Arranjei-o!
Vamos ligar isto ao celeiro!
Oh Ee Ah Yo Ah Oh Ee Ah Yo Ah Oh Ee Ah Yo ah (desvanece-se)
És o único que realmente me ama, Toto.
Deve haver algum lugar onde pertencemos.
Um sítio onde não haja problemas.…
onde estamos seguros, onde estamos…
(bell dings))
Oh, Jiminee! O que foi aquilo?
É ela! É a menina Gulch!
Rápido, esconde-te!
Aquele Rafeiro nojento.
Aquela menina chorona da escola
Canino repugnante
Está na hora de ela aprender uma lição!
(latido)
Não, Toto! Toto, volta!
Pergunto - me se existe tal lugar.…
Deve haver algum lugar.…
Algures.