Andrés Calamaro — Cafetin de Buenos Aires letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Cafetin de Buenos Aires" de Andrés Calamaro.
Letra
De chiquilín te miraba de afuera,
como esas cosas que nunca se alcanzan,
la ñata contra el vidrio,
en un azul de frío,
que sólo fue después, viviendo,
igual al mío.
Como una escuela de todas las cosas,
ya de muchacho, me diste, entre asombros,
el cigarrillo, la fe en mis sueños
y una esperanza de amor.
¿Cómo olvidarte en esta queja,
cafetín de Buenos Aires,
si sos lo único en la vida,
que se pareció a mi vieja?
En tu mezcla milagrosa,
de sabihondos y suicidas,
yo aprendí filosofía,
dados, timba y la poesía;
cruel, de no pensar más en mí.
Me diste en oro un puñado de amigos,
que son los mismos que alientan mis horas:
José, el de la quimera;
Marcial, que aún cree y espera
y el flaco Abel que se nos fue
pero aún me guía.
Sobre tus mesas que nunca preguntan,
lloré una tarde el primer desengaño,
nací a las penas, bebí mis años…
¡y me entregué sin luchar!
Tradução da letra
De chiquilín olhava para ti de fora,
como aquelas coisas que nunca se alcançam,
o inhata contra o vidro,
em um azul frio,
que só foi depois, vivendo,
igual ao meu.
Como uma escola de todas as coisas,
quando era miúdo, deste - me, entre espanto,
o cigarro, a fé nos meus sonhos
e uma esperança de amor.
Como esquecer nesta queixa,
café de Buenos Aires,
se você é a única coisa na vida,
o que se parecia com a minha velha?
Na tua mistura milagrosa,
sabichões e suicidas,
eu aprendi filosofia,
dados, timba e poesia;
cruel, de não pensar mais em mim.
Deste Me um punhado de amigos em ouro,
que são os mesmos que incentivam minhas horas:
José, o da quimera;
Marcial, que ainda acredita e espera
e o Abel magricela que se foi embora
mas ainda me guia.
Sobre as tuas mesas que nunca perguntam,
chorei uma tarde o primeiro desgosto,
nasci mal, bebi os meus anos…
e entreguei-me sem lutar!