Андрей Макаревич — У ломбарда letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "У ломбарда" de Андрей Макаревич.
Letra
У Ломбарда по утрам людно,
У прилавка толчея, давка.
Это те, кому совсем трудно,
На последний кон ставят ставки.
А я себе не вру — дохлый номер,
И надежды — чепуха, гнать их.
Я вчера, — еще б чуть-чуть, — помер,
Да похмелили кореша, мать их.
Ох, кривая ты моя тропка,
Я и Бога и себя трушу.
Я к окошечку встаю робко,
Я прошу принять в заклад душу.
Объявляют, слышу, мне цену,
И тишина такая, — мух слышно.
Я гляжу в квиток, словно в стену:
Что ж так дешево у вас вышло?
Что ль из бревен у нее нервы?
Иль глаза у ней свело с жиру?
Раз не может разглядеть стерва
Золотой моей души жилу.
Только слышу: «Гражданин — тише!
Так шумите, аж с лица спали,
Прейскурант теперь такой вышел,
Значит души дешеветь стали».
Я зажму в кулак пятак медный,
Выйду в мир, который мне тесен.
Я же вовсе не такой бедный,
Я ж бываю иногда весел.
И по ветру запущу ценник,
Не вернусь я за душой, бросьте!
Раз цена ей — пятачок денег,
Так нахрена ж она нужна вовсе?
И все путем. Вот только червь гложет, —
В душу плюнули, — нет сил драться…
А я же тоже человек, Боже,
Да за что ж они нас так, братцы…
Tradução da letra
Os Penhores de manhã, lotado,
No balcão толчея, paixão.
São aqueles a quem muito difícil,
Na última cohn colocam apostas.
E eu mesmo não estou mentindo — morto quarto,
E a esperança — que tolice, levá-los.
Eu ontem, a b um pouco-um pouco, — pomer,
Sim похмелили para matar, a mãe-los.
Ah, a curva de você é minha fuga,
Eu e Deus e a si mesmo трушу.
Eu a окошечку levanto-me timidamente,
Peço a tomar uma hipoteca a alma.
Anunciam, ouvi-me o preço,
E o silêncio, amo — moscas-de-ouvido.
Eu vendo o recibo, como se estivesse em uma parede:
Bem, é tão barato que você saiu?
O quê de toras ela nervos?
Ile os olhos dela свело com giroux?
Uma vez não pode perceber esperando
De ouro de minha alma mina.
Só ouço: "Cidadão — calma!
Assim шумите, tanto com pessoa dormindo,
Lista de preços agora essa saiu,
Significa alma a cair de aço".
Eu зажму em punho dez centavos de cobre,
Sairei no mundo, o que para mim é muito pequena.
Eu mesmo não tão pobre,
Eu sempre visito, às vezes alegre.
E o vento começaremos preço,
Não vou voltar eu não entendemos, jogue!
Vezes o preço para ela leitão dinheiro,
Assim нахрена bem, ela precisa de nada?
E todo o caminho. Isso é só o worm abala, —
A alma плюнули, sem forças para lutar…
E eu mesmo também é o homem, Deus,
Sim, por que o bem que eles nos, irmãos…