Зимовье зверей — Пишу тебе letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Пишу тебе" de Зимовье зверей.

Letra

Пишу тебе за три родины,
Моё долгое путешествие.
Годы прожиты, люди пройдены,
И опять живу против шерсти я.
Пишу тебе за три посоха,
Моё главное приключение.
Я иду по дну, будто посуху,
А мир опять плывёт по течению.
Пишу тебе перво-наперво
О том, что уже потеряно.
Пишу о том бело-набело,
И уже не стучу по дереву.
О том, что ещё не начато,
И неясно, когда аукнется,
Я пишу тебе черно-начерно —
Надежду цежу по унциям.
Пишу тебе за три космоса,
Моё тайное несогласие.
Я на суше черчу без компаса
И сверяю моря по классикам.
Я видел три вечных города,
И в каждом из них — по Цезарю,
Я писал о том за три голубя —
Голубей подстрелили цензоры.
Здесь зелено, да не молодо,
Время тянется, как процессия,
А я пишу тебе за три голода,
За семь холодов по Цельсию.
Пишу тебе за три выстрела,
Моё зыбкое перемирие.
В кобуре моей что-то вызрело,
Только я не пойму, что именно.
Но я вижу галеры с язвами,
И в тени иных, будто в нише я.
И глаза мои вроде ясные,
Но в мозгу царит чернокнижие.
Чудеса чересчур воинственны,
И в ходу по воде хождения.
Здесь на каждого по три истины,
И на всех одно заблуждение.
Пишу тебе неразборчиво —
И не кесарем, и не писарем.
Пою тебе мелким почерком,
Едким месивом, горьким бисером.
Пишу на деревню дедушке —
Забавляюсь свободой творчества.
За душою моей — безденежье
Да постылое богоборчество.
Я спиной к спине — тот же вроде бы,
А лицом к лицу — так вообще не я.
Я зову тебя за три родины,
Моё страшное возвращение…
Бумага моя кончается.
Продолжается расстояние.
Я пишу тебе паче чаянья
Из отчаянья — в покаяние.

Tradução da letra

Te escrevo por três pátria,
A minha longa viagem.
Anos de vidas, as pessoas são passados,
E, novamente, moro na contramão eu.
Te escrevo por três bordão;,
O meu maior aventura.
Eu vou por baixo, se estivesse em terra seca,
E o mundo mais uma vez a flutuar rio abaixo.
Te escrevo as primeiras coisas primeiro
Sobre o que já está perdida.
Escrevo sobre branco-набело,
E já não bato na madeira.
Sobre o que ainda não foi lançada,
E não está claro quando o tiro pela culatra,
Escrevo-te em preto-e-начерно —
A esperança de цежу de унциям.
Te escrevo por três do espaço,
O meu segredo a ela.
Eu em terra черчу sem bússola
E сверяю do mar em clássicos.
Eu vi três eternos da cidade,
E em cada um deles — por César,
Eu escrevi sobre três pombo —
Pombos tomou um tiro de censores.
Aqui, o verde, mas não é jovem,
O tempo se estende, como a procissão de,
E eu escrevo-te por três fome,
Sete de frio Celsius.
Te escrevo por três tiros,
Meu зыбкое trégua.
Em um coldre minha algo вызрело,
Só que eu não entendo, o que é exatamente.
Mas eu vejo galeras com as pragas,
E na sombra de outros, como que em um nicho que eu.
E os meus olhos, como claras,
Mas no cérebro reina чернокнижие.
Milagres muito guerreira,
E no movimento de água de circulação.
Aqui em cada três verdades,
E em tudo uma ilusão.
Te escrevo confuso —
E não кесарем, e não escrevente.
Canto-te a mão pequena,
Едким amasse, amargo contas.
Escrevo sobre a vila de avô —
Забавляюсь liberdade de criação.
Por alma de minha безденежье
Sim постылое богоборчество.
Eu de costas, a mesma, como se,
E cara a cara — de modo geral, não eu.
Eu chamo-te por três pátria,
O meu terrível retorno…
Papel o meu termina.
Continua distância.
Escrevo-te mais do que чаянья
A partir de desesperar — para o arrependimento.