Зимовье зверей — Парашурам letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Парашурам" de Зимовье зверей.

Letra

Углы тёмных окон
Затеплены снегом.
Луна глядит с неба,
Как бронзовый кокон.
Ночные кошмары
Втихую уснули.
Часы затянули
Глухие удары.
И тьма приближается
По зеркалам,
Подобно ветрам,
Под строгий скрип рам.
И всё повторяется
По вечерам —
Под парашурам…
Под парашурам…
Бездомные звери
Теряют надежды
Прорваться, как прежде,
Сквозь плотные двери.
Их сытые братья
Кусают постели —
Их души взлетели,
Покинув объятия
Тёплых квартир
И уютных углов,
Ласковых слов
И сытных столов.
И скоро их примет
Терновый покров —
Под шорох ветров…
Под шорох ветров…
Ведь
Ночью все кошки — сэры,
Ночью все лорды — люди, —
По прихоти пасмурной юной химеры
Старинных наивных иллюзий, прелюдий
И снов на чужом языке,
Растворённых в реке…
Качают причалы
Грань неба и суши
И шепчут: «Послушай,
Начнём все сначала?..»
Им хочется верить,
Хотя бы отчасти.
И хочется счастье
Словам их доверить.
И только б не кончилась
Ночь до утра.
Что было вчера —
То было вчера.
А завтра наступит
Другая игра —
Под парашура…
Под парашура…
Ведь
Ночью все кошки — из серы,
Ночью окошки — из ртути,
Ночью сближаются сферы,
Ночью сплетаются судьбы —
По прихоти пасмурной юной химеры
Старинных наивных иллюзий, прелюдий
И снов на чужом языке,
Растворённых в реке…

Tradução da letra

Os cantos escuros das janelas
Затеплены de neve.
A lua olha desde o céu,,
Como bronze casulo.
Pesadelo
Втихую adormeceram.
O relógio atrasou
Baque.
E a escuridão se aproxima
De espelhos,
Assim como os ventos,
Sob rigoroso ranger ram.
E tudo se repete
À noite —
Sob парашурам…
Sob парашурам…
Desabrigados de animais
Desesperar
Romper, como antes,
Através de grossas portas.
Eles bem alimentados irmãos
Morder cama —
Sua alma subiu,
Deixando abraços
Quentes apartamentos
E acolhedores ângulos,
Palavras persuasivas
E satisfying remoto.
E em breve o seu tomará
Espinhos cobertura —
Sob o sussurro dos ventos…
Sob o sussurro dos ventos…
Pois
À noite todos os gatos — сэры,
À noite, todos os senhores pessoas, —
Por um capricho, nebuloso jovem da quimera
Antigos ingênuas ilusões, prelúdios
E sonhos na outra língua,
Dissolvidos no rio…
Oscila marinas
A face do céu e sushi
E sussurrou: "Ouça,
Vamos começar tudo de novo?..»
Eles querem acreditar,
Pelo menos em parte.
E eu quero a felicidade
Palavras-los a confiar.
E só não terminou
Noite até de manhã.
O que foi ontem —
Isso era ontem.
E amanhã virá
Outro jogo —
Sob парашура…
Sob парашура…
Pois
À noite todos os gatos — do enxofre,
À noite as janelas — do mercúrio,
A noite se aproximam da esfera,
A noite teceu destino —
Por um capricho, nebuloso jovem da quimera
Antigos ingênuas ilusões, prelúdios
E sonhos na outra língua,
Dissolvidos no rio…