Зимовье зверей — Мелодия непонимания letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Мелодия непонимания" de Зимовье зверей.
Letra
Улицы злые, пустые дома.
Фонари навесные. В каждом окне — город-тюрьма.
Прятаться поздно — там на реке уже плавят мосты.
Люди и звезды спят вдалеке, сушат хвосты.
Дома и машины прижались плотнее друг к другу, друг к другу,
Предчувствуют вьюгу, но им так не хочется здесь околеть.
И я, чтоб не замерзнуть, — по кругу, по кругу, по кругу,
Наполовину голодный, замерзший, умерший на треть…
Мелодия непонимания…
Тяжелые мысли — тяжелый снег…
Не требую ни любви, ни внимания,
Но все же, но все же, но все же — я тоже человек.
(Собаке — собачье…)
Лестницы стынут, ступени скользят.
В промокшую спину — люди плюют, звезды грозят.
И нельзя возвращаться: там, где ты был, уже плавят мосты.
Лишь остается вращаться по ближнему кругу беды.
Разучены танцы, но песни — никто никогда не услышит.
Усталые мысли разбросаны, их не собрать, не согреть.
И я, чтоб не поддаться, все выше, и выше, и выше —
Стремянкою в небо, к утру обреченный сгореть.
Восход неестественно тих
Назло катаклизмам природы,
И те, что на вольных хлебах,
Давно улетели на юг, —
Земная печаль не для них…
Крылатые тени свободы…
Мы встретимся в теплых краях,
В уютных краях чьих-то рук…
Мелодия непонимания…
Тяжелые мысли — тяжелый снег…
Не требую ни любви, ни внимания,
Но все же, но все же, но все же — я тоже человек.
(Медведю — медвежье…)
Tradução da letra
Rua mal, casas vazias.
Lanternas de parede. Em cada janela, — cidade-prisão.
De se esconder tarde — lá no rio, já derretem pontes.
As pessoas e as estrelas dormem longe, secam caudas.
A casa e o carro agrupados denso uns para com os outros, uns para com os outros,
Antecipando вьюгу, mas não quero aqui околеть.
E eu, para não congelar, — um círculo, círculo, círculo,
Até a metade com fome, com frio, morto em um terço…
A melodia da incompreensão…
Pesados pensamentos neve pesada…
Não exijo nem amor, nem atenção,
Mas, ainda assim, mas tudo mesmo, mas tudo mesmo — que eu também sou homem.
(Um cão — de cachorro…)
Escada стынут, escalões de escorregar.
Em промокшую costas — as pessoas cospem, estrelas ameaçam.
E pode voltar: onde você foi, já derretem pontes.
Só precisa girar o próximo círculo de aflições.
Разучены dança, mas a música que ninguém nunca vai ouvir.
Cansados pensamentos dispersos, não reunir, não se aquecer.
E eu, para não sucumbir, todos acima, e mais e mais —
Стремянкою no céu, ao amanhecer, destinados a queimar.
Nascer anormalmente quieto
Apesar de o катаклизмам natureza,
E aqueles que freelance,
Há muito tempo voou para o sul, —
Mortal tristeza não para eles…
Alado tons de liberdade…
Vamos nos encontrar em lugares quentes,
Acolhedores e bordas de alguém mãos…
A melodia da incompreensão…
Pesados pensamentos neve pesada…
Não exijo nem amor, nem atenção,
Mas, ainda assim, mas tudo mesmo, mas tudo mesmo — que eu também sou homem.
(O urso — urso…)