Зимовье зверей — Carmen Horrendum letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Carmen Horrendum" de Зимовье зверей.

Letra

Бродяга-рыцарь растерял себя на виражах,
Завис под низким потолком в бою после обеда,
И ты с судьбой теперь на вы и с правдой на ножах,
Тебя воротит от людей, и каждый день как день победы.
И застила твое окно тупая пелена,
И мельницы тебя давно не вдохновляют на Безумие во имя, и я смотрю твоими
Hа все глазами и сползаю постепенно ниже дна.
Hо сходи, Дон-Кихот, с ума,
Сойди, Дон-Кихот, с ума,
И всем, и всем докажи,
Что их разуму грош цена.
Украдкою в круговерть
Тебя украдет не смерть,
Тебя уничтожит жизнь,

Tradução da letra

Vagabundo-o cavaleiro perdeu-se curvas,
Pairou sob um teto baixo no campo de batalha após o almoço,
E você, o destino agora para você e com a verdade na briga,
Te devolva dos homens, e a cada dia como o dia da vitória.
E застила sua janela e grosso manto de,
E do moinho de ti há muito tempo que não inspiram a Loucura, em nome, e eu olho em teus
Com os olhos e сползаю, gradualmente, abaixo do fundo.
Mas anda, Don Quixote, com a mente,
Desce, Don Quixote, com a mente,
E a todos, e a todos os prove,
Que a sua mente de um centavo o preço.
Украдкою no turbilhão
Te rouba, não a morte,
Te destruirá a vida,