Yves Montand — Toi, Tu N'ressembles À Personne letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Toi, Tu N'ressembles À Personne" de Yves Montand.

Letra

Tu me demandes pourquoi je t’aime tant
Tu dis qu’il y en a de plus jolies que toi
C’est peut-être vrai
Mais crois-moi je sais
Qu’il n’a qu’un seul bonheur pour moi
C’est toi.
Les rues dans la nuit se ressemblent un peu
Et le ciel aussi qu’il soit gris ou bleu
Les jours de la vie sont bien monotones
Oui mais toi tu n’ressembles à personne
Si tu crois que c’est l’amour qui me fait
Te voir autrement autrement que tu n’es
Tant pis si j’ai tort j’ai mes rêves d’or
Car pour moi tu n’ressembles à personne
Sais-tu que le vrai bonheur se prend comm' ça
Comme on cueille une fleur ici ou là
Si d'être avec toi ça m’suffit à moi
Et si tout' ma vie j’n’ai qu’un' seule envie
C’est d’te voir comm' ça et d’t’aimer pour ça
Car vois-tu tu n’ressembles à personne
Laiss'-toi faire crois-moi un amour comm' ça
Aucun autr' ne lui ressemblera.

Tradução da letra

Perguntas-me porque te amo tanto
Dizes que há mais bonitas do que tu
Talvez seja verdade.
Mas acredita, Eu sei.
Que ele só tem uma felicidade para mim
És tu.
As ruas à noite parecem-se um com o outro
E o céu também é cinzento ou azul
Os dias da vida são muito monótonos.
Sim, mas não te pareces com ninguém.
Se achas que é o amor que me faz
Vejo-te de forma diferente do que és
Que pena se estiver errado tenho os meus sonhos de ouro
Porque para mim não te pareces com ninguém.
Sabes que a verdadeira felicidade vem com ela?
Como apanhar uma flor aqui ou ali.
Se estar contigo é suficiente para mim
E se toda a minha vida eu tiver apenas um desejo
É ver - te assim e amar-te por isso
Porque não te pareces com ninguém.
Laiss 'make you believe me a love Com' that
Mais ninguém se parecerá com ele.