Yılmaz Erdoğan — Sevgilim Yoksa Sen Sevgilim Olmayabilir Misin letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sevgilim Yoksa Sen Sevgilim Olmayabilir Misin" de Yılmaz Erdoğan.
Letra
Hiçbir yerinde yok asaletin ibresi
Sesinde kamasmasinda tensel bir büyünün
Atlas hani libas ve kuytu bakisli mavi gözlerin
Sanki hepimize bütün siirleri hala fisildayan
Bir eski büyük sairmis gibi
Ask bir erken didisme bir sorgu sualmis de
Mezbele ve yaraliymts eski yaralarin yeniden kanamasindan
Hiçbir yerde yok asaletin ibresi
Bir adamin yüzünde ya da yalana çok benzeyen bir dogru
Sözünde belki
Saçlarinin çevriminde islak bir beyaz kadinin
Yüksek rakimli göllerin buzul safliginda
Ve kokusunda çiçeklerinin kaniresin
Elbet siir olacak sairin tesellisi
Ve en kötüsü bile ise yarayacak askiasmaiarin
Yazana degilse biie okuyana faydali
Bak ayni basina gelmis adamin benim basima gelen
O da üzülmüs ayni benim gibi
Benimki daha acikli degil
Onunkinden, fiyakali degil onun acisi benimkinden
Sade güzel olan kelimeler
Sade kelime! er
Kelimeler
Sen aska asiksin müsaitsin gördügünü abartmaya
Biz olsa olsa bir müddet asklastik askim asik olmadik
Bîr elim sana uzanir, öteki berikinin zaten elinde
Birak yoluma gideyim bildigimce
Yabancisi oldugum bir sey degil yabancilar
Saktim yerlisi yabancisi asagi yukari hepsi benzer
Erkekler
Eger bir söz, bir ses bekliyorsan bu adamdan
Içinde hiç gönderme istegi bulunmayan bir git
Lazimsa eger
Iste orada duruyor
Agzimin bir yerinde
Almak ister misin dilini sokup aklima
Sana ait olan herseyi bir nefeste
Bir göz yumma aninda
Bîr soguk telefon konusmasinda
Geri alabilir misin
Seni benden geri alabilir misin
Kovabilir misin beni senden
Sevgilim
Yoksa sen
Sevgilim olmayabilir misin
Tradução da letra
Não há sinal de nobreza em lado nenhum.
No som de um feitiço sensual
Atlas hani libas e os teus olhos azuis escuros
Como se todos os seus poemas ainda estivessem voando para todos nós.
Como um grande poeta
O amor é uma briga precoce uma pergunta também
Hamlets e lesões resultantes de sangramento de feridas antigas
Não há lugar para a nobreza
Um direito na cara de um homem ou algo parecido com uma mentira
Com a tua palavra, talvez.
Uma mulher branca molhada no cabelo
Pureza Glacial dos lagos de alta altitude
E podes cheirar as tuas flores
A consolação do poeta será certamente poesia
E até o pior funcionará askiasmaiarin
É bom para o leitor, não para o escritor.
É o mesmo tipo que me aconteceu.
Ele está chateado, tal como eu.
O meu já não é amargo
Da dele, não arrefecer a sua dor da minha
Palavras que são simplesmente bonitas
Palavra clara! homem
Palavra
Estás apaixonado estás disponível para exagerar o que vês
Estamos apaixonados há algum tempo.
Uma mão estende-se até ti, a outra já está nas tuas mãos.
Deixa-Me ir deixa - Me seguir o meu caminho
Não é algo que eu seja um estranho. são estranhos.
Sempre semelhante para cima e para baixo todos os estranhos eu sou um nativo de
Homem
Se queres uma palavra, uma voz deste homem.
A go with no send request
Se precisar
Há aqui
Algures na minha boca
Queres enfiar a tua língua na minha cabeça?
Tudo o que te pertence numa só respiração
Num momento de fechar os olhos
Num telefonema frio
Podes voltar atrás?
Podes levar-me de volta?
Podes despedir-me de ti?
Minha querida
Ou você
Não podes ser minha namorada?