Willi Millowitsch — Schnaps, das war sein letztes Wort letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Schnaps, das war sein letztes Wort" de Willi Millowitsch.
Letra
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Und so kam er in den Himmel
Und man hat ihm Milch serviert
Gegen diese Art Behandlung hat der Lümmel protestiert
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Uns so kam er in die Hölle
Und sein Durst der ward zur Qual
Aber außer heißem Schwefel, jab et nix in dem Lokal
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Und so irrt er durch das Weltall
Voller Tränen im Jesicht
Denn da wimmelts von Raketen, aber Kneipen jibt es nicht
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Tradução da letra
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
E assim foi para o céu
E serviram-lhe leite.
O lout protestou contra este tipo de tratamento.
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
Nós por isso ele veio para o inferno
E a sua sede se tornou um tormento
Mas excepto enxofre quente, jab ET nix na pastelaria
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
E então ele vagueia pelo universo
Cheio de lágrimas em Jesus
Porque há foguetões, mas os bares não o mordem.
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,
Bebida, foi a última palavra dele.
E os anjos o levaram,