Vulgaires Machins — Soleil letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Soleil" de Vulgaires Machins.
Letra
La merveille, la lumière de l’automne en janvier
La chaleur, l'été qui revient se donner en décembre
Plutôt mourir qu’accepter de subir les hivers jusqu’au mois de mai
J’m’en remet aux fatalistes et je chante
Aussi bien se l’admettre le monde va brûler vif
On est déjà morts
Contemplez l'échec de notre synchronisme
On est déjà morts
Regardez le soleil
Regardez la lumière
Regardez la lumière, le soleil
Regardez le soleil parvenu à survivre après décembre
Me convainc de maintenir le siège de l’arrogance
Plutôt mourir qu’accepter le bon sens
Et souffrir de son absence,
Sa beauté qui m’assassine
Qui me chante
Aussi bien se l’admettre le monde va brûler vif
On est déjà morts
Contemplez l'échec de notre synchronisme
On est déjà morts
Aussi bien se l’admettre, je meurs
Contemplez l'échec, je meurs
Perdre ce qui me reste de coeur
Contemplez l'échec, je meurs
Tradução da letra
A maravilha, a luz do outono em janeiro
O calor, o verão que regressa para se entregar em dezembro
Em vez de morrer a aceitar sofrer os invernos até Maio
Conto com os fatalistas e canto
Além disso, admite que o mundo arderá vivo.
Já estamos mortos.
Contemplem o fracasso do nosso sincronismo
Já estamos mortos.
Olha para o sol
Olha para a luz
Olha para a luz, o sol
Olhe para o sol conseguiu sobreviver depois de dezembro
Convence-me a manter o assento da arrogância
Prefiro morrer a aceitar o bom senso.
E sofrer da sua ausência,
A sua beleza que me mata
Que canta para mim
Além disso, admite que o mundo arderá vivo.
Já estamos mortos.
Contemplem o fracasso do nosso sincronismo
Já estamos mortos.
Bem admite, Eu morro.
Contemplem o fracasso, eu morro.
Perder o que resta do meu coração
Contemplem o fracasso, eu morro.