VNV Nation — Freude letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Freude" de VNV Nation.
Letra
Bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht das Herz.
(Am I not human, does my heart not bleed)
Kein F??? rst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
Schmerz, nur ich!
(No lord, no god, no hate, no pity, no pain, just me!)
Warum liebe ich, wenn ich noch Schmerz sp??? re?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(When does it end, when is my work done?)
Warum bin ich alleine, als w??? rde ich ein
Schwert??? bers Schlachtfeld tragen. (why am I alone and feel as if i carry a spear through a battlefield)
Bin ich nicht unter Kontrolle, ist meine Seele nicht
mein? Bin ich nicht Mensch, durch sein schicksal
bestimmt?
(Have I no control, is my soul not mine?
Am I not just human, destiny defined?)
Niemals beherrscht zu sein oder angebunden. Nicht
Himmel oder H???¶lle, nur das Land dazwischen.
(Never to be ruled nor held to heel.
Not heaven or hell just the land between.)
Und bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht auch das Herz?
(And am I not mhuman, does my heart not bleed?)
Kein F??? rst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
Schmerz, nur ich.
(No lord, no god, no hate, no pity, no pain, just me!)
Ich verstehe… doch wiedersetze mich.
Synchronische F??? hrung. Ich w???¤hle meinen Weg.
(Comprehend and countermand.
Synchronous guidance. I choose my way.)
Niemals bevormundet oder angebunden. Nicht Himmel oder
H???¶lle, nur das Land dazwischen.
(Never to be ruled nor held to heel.
Not heaven or hell just the land between.)
Bin ich nicht Mensch?
(Am I not human?)
Wie der Pfad zum Himmel oder die Stra??? e zu H???¶lle, es ist unsere eigene verbindliche Entscheidung.
(Like the path to heaven or the road to hell our
choice is our own consequences bind.)
Sind wir K???¶nige der Weisheit und sind wir Narren zugleich.
Wir sind G???¶tter, sind h???¶fliche Menschen.
(We are the kings of wisdom, the fools as well.
We are gods to many, we are humble men.)
Wir, die gro??? e Werke vollbringen, nur um sie zu zerst???¶ren. Wir, die unsere eigenen Entscheidungen
treffen, werden niemals scheitern.
(We who build great works just to break them down.
We who make our rules so we never fail.)
Warum liebe ich, wenn ich noch Schmerz sp??? re?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(When does it end, when is my work done?)
Warum bin ich alleine, als w??? rde ich ein
Schwert??? bers Schlachtfeld tragen.
Und Bin ich nicht Mensch?
(Am I not human?)
Tradução da letra
Bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht das Herz.
(Eu não sou humano, meu coração não sangra)
Kein F??? rst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
Schmerz, nur ich!
(Não há Senhor, não há Deus, não há ódio, não há piedade, não há dor, Só eu!)
Warum liebe ich, wenn ich noch Schmerz sp??? re?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(Quando é que termina, quando é que o meu trabalho está feito?)
Warum bin ich alleine, als w??? rde ich ein
Schwert??? bers Schlachtfeld tragen. (porque estou sozinho e sinto como se carregasse uma lança através de um campo de batalha))
Bin ich nicht unter Kontrolle, ist meine Seele nicht
mein? Bin ich nicht Mensch, durch sein schicksal
bestimmt?
(Não tenho controle, minha alma não é minha?
Não sou apenas humano, o destino definido?)
Niemals beherrscht zu sein oder angebunden. Nao
Himmel oder H???¶lle, nur das Land dazwischen.
(Para nunca ser governado nem amarrado a Calcanhar.
Não o céu ou o inferno, só a terra entre eles.)
Und bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht auch das Herz?
(E eu não sou mhuman, meu coração não sangra?)
Kein F??? rst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
Schmerz, nur ich.
(Não há Senhor, não há Deus, não há ódio, não há piedade, não há dor, Só eu!)
Ich verstehe doch wiedersetze mich.
Synchronische F??? hrung. Ich w???hle meinen Weg.
(Compreender e contrariar.
Orientação síncrona. Escolho o meu caminho.)
Niemals bevormundet oder angebunden. Nicht Himmel oder
H???¶lle, nur das Land dazwischen.
(Para nunca ser governado nem amarrado a Calcanhar.
Não o céu ou o inferno, só a terra entre eles.)
Bin ich nicht Mensch?
Não sou humano?)
Wie der Pfad zum Himmel oder die Stra??? e zu H???¶lle, es ist unsere eigene verbindliche Entscheidung.
(Como o caminho para o céu ou o caminho para o inferno nosso
a escolha é as nossas próprias consequências.)
Sind wir K???* nige der Weisheit und sind wir Narren zugleich.
Wir sind G???¶ tter, sind h???¶ fliche Menschen.
(Nós somos os reis da Sabedoria, os tolos também.
Somos deuses para muitos, somos homens humildes.)
Wir, die gro??? e Werke vollbringen, nur um sie zu zerst???¶s. Wir, die unsere eigenen Entscheidungen
treffen, werden niemals scheitern.
(Nós que construímos grandes obras só para quebrá-los.
Nós que fazemos as nossas regras para nunca falharmos.)
Warum liebe ich, wenn ich noch Schmerz sp??? re?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(Quando é que termina, quando é que o meu trabalho está feito?)
Warum bin ich alleine, als w??? rde ich ein
Schwert??? bers Schlachtfeld tragen.
E o Bin ich nicht Mensch?
Não sou humano?)