Владимир Высоцкий — Ошибка вышла letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ошибка вышла" de Владимир Высоцкий.

Letra

Дрожал всем существом своим,
Кровоточил своим больным
Истерзанным нутром, —
И, словно в пошлом попурри,
Огромный лоб возник в двери
И озарился изнутри
Здоровым недобром.
Но властно дернулась рука:
«Лежать лицом к стене!» —
И вот мне стали мять бока
На липком топчане.
А самый главный — сел за стол,
Вздохнул осатанело
И что-то на меня завел,
Похожее на «дело».
Вот в пальцах цепких и худых
Смешно задергался кадык,
Нажали в пах, потом — под дых,
На печень-бедолагу.
Когда давили под ребро —
Как екало мое нутро!
И кровью харкало перо
В невинную бумагу.
В полубреду, в полупылу
Разделся донага, —
В углу готовила иглу
Нестарая карга, —
И от корней волос до пят
По телу ужас плелся:
А вдруг уколом усыпят,
Чтоб сонный раскололся?!
Он, потрудясь над животом,
Сдавил мне череп, а потом
Предплечья мне стянул жгутом
И крови ток прервал.
Я, было, взвизгнул, но замолк, —
Сухие губы на замок, —
А он кряхтел, кривился, мок,
Писал и ликовал.
Он в раж вошел — знакомый раж, —
Но я как заору:
«Чего строчишь? А ну, покажь
Секретную муру!..»
Подручный — бывший психопат —
Связал мои запястья, —
Тускнели, выложившись в ряд,
Орудия пристрастья.
Я терт и бит, и нравом крут,
Могу — вразнос, могу — враскрут, —
Но тут смирят, но тут уймут —
Я никну и скучаю.
Лежу я, голый как сокол,
А главный — шмыг да шмыг за стол —
Все что-то пишет в протокол,
Хоть я не отвечаю.
Нет, надо силы поберечь,
А то ослаб, устал, —
Ведь скоро пятки будут жечь,
Чтоб я захохотал,
Держусь на нерве, начеку,
Но чувствую отвратно, —
Мне в горло сунули кишку —
Я выплюнул обратно.
Я взят в тиски, я в клещи взят —
По мне елозят, егозят,
Все вызвать, выведать хотят,
Все пробуют на ощупь.
Тут не пройдут и пять минут,
Как душу вынут, изомнут,
Всю испоганят, изорвут,
Ужмут и прополощут.
«Дыши, дыши поглубже ртом!
Да выдохни, — умрешь!»
«У вас тут выдохни — потом
Навряд ли и вздохнешь!»
Во весь свой пересохший рот
Я скалюсь: «Ну, порядки!
Со мною номер не пройдет,
Товарищи-ребятки!»
Убрали свет и дали газ,
Доска какая-то зажглась, —
И гноем брызнуло из глаз,
И булькнула трахея.
И он зверел, входил в экстаз,
Приволокли зачем-то таз…
Я видел это как-то раз —
Фильм в качестве трофея.
Ко мне заходят со спины
И делают укол…
«Колите, сукины сыны,
Но дайте протокол!»
Я даже на колени встал,
Я к тазу лбом прижался;
Я требовал и угрожал,
Молил и унижался.
Но туже затянули жгут,
Вон вижу я — спиртовку жгут,
Все рыжую чертовку ждут
С волосяным кнутом.
Где-где, а тут свое возьмут!
А я гадаю, старый шут:
Когда же раскаленный прут —
Сейчас или потом?
Шабаш калился и лысел,
Пот лился горячо, —
Раздался звон — и ворон сел
На белое плечо.
И ворон крикнул: «Nеvеrмоrе!» —
Проворен он и прыток, —
Напоминает: прямо в морг
Выходит зал для пыток.
Я слабо поднимаю хвост,
Хотя для них я глуп и прост:
«Эй! За пристрастный ваш допрос
Придется отвечать!
Вы, как вас там по именам, —
Вернулись к старым временам!
Но протокол допроса нам
Обязаны давать!»
И я через плечо кошу
На писанину ту:
«Я это вам не подпишу,
Покуда не прочту!»
Мне чья-то желтая спина
Ответила бесстрастно:
«А ваша подпись не нужна —
Нам без нее все ясно».
«Сестренка, милая, не трусь —
Я не смолчу, я не утрусь,
От протокола отопрусь
При встрече с адвокатом!
Я ничего им не сказал,
Ни на кого не показал, —
Скажите всем, кого я знал:
Я им остался братом!»
Он молвил, подведя черту:
«Читай, мол, и остынь!»
Я впился в писанину ту,
А там — одна латынь…
В глазах — круги, в мозгу — нули, —
Проклятый страх, исчезни:
Они же просто завели
Историю болезни!

Tradução da letra

Tremia todo o seu ser,,
Кровоточил seu doente
Истерзанным нутром, —
E, como se vulgar medley,
Um enorme testa surgiu na porta
E озарился de dentro para fora
Saudável недобром.
Mas poder se contraiu mão:
"Deitado de frente para a parede!» —
E eis que eu amasse boca
No липком топчане.
E o mais importante — sentou-se à mesa,
Suspirou осатанело
E algo em mim começou a,
Semelhante a "coisa".
Eis os dedos tenaz e magras
Engraçado задергался кадык,
Clicou na virilha, depois com o meu sofrimento,
No fígado-бедолагу.
Quando começaram sob a borda —
Como екало meu tripas reais!
E o sangue харкало pena
Na inocente papel.
Em полубреду, em полупылу
Despi a roupa, —
Em um canto estava preparando a agulha
Нестарая karga, —
E a partir das raízes do cabelo aos pés
O corpo de horror marchar:
E, de repente, picada усыпят,
Para sonolento dividiu?!
Ele, потрудясь sobre a barriga,
Сдавил-me o crânio, e então
Antebraço me tirou a fiação
E o sangue a corrente interrompida.
Eu, que era, взвизгнул, mas замолк, —
Lábios secos para o castelo, —
E ele кряхтел, кривился, o coi,
Escreveu e regozijou-se.
Ele a raiva entrou familiar raiva, —
Mas eu como заору:
"O que строчишь? Bem, покажь
Secreta muru!..»
Escudeiro — o ex-psicopata —
Amarrou meus pulsos, —
Тускнели, выложившись em uma série de,
Instrumentos de пристрастья.
Eu терт e os bits e um temperamento legal,
Posso — vendendo, posso — враскрут, —
Mas aqui смирят, mas aqui уймут —
Eu никну e sinto sua falta.
Eu minto, nu como um falcão,
E a principal — шмыг sim шмыг à mesa —
Tudo o que alguém escreve no protocolo de,
Embora eu não respondo.
Não, deve poder manter a,
E o enfraquecido, cansado, —
Afinal, logo de calcanhar acenderão,
Para que eu cai na gargalhada,
Estou segurando em um nervo, alerta,
Mas sinto repugnante, —
Minha garganta сунули intestino —
Eu cuspir de volta.
Eu aproveitados em torno, eu alicate de tomada —
Por mim елозят, егозят,
Todos os chamar, querem expulsar os,
Todos tentam ao toque.
Aqui não passarão e cinco minutos,
Como a alma é tirado, изомнут,
Toda a испоганят, изорвут,
Ужмут e прополощут.
"Respire, respire bem fundo boca!
Sim выдохни, — morre!»
"Você não é выдохни — então
Dificilmente se e вздохнешь!»
Em toda a sua boca seco
Eu скалюсь: "Bem, ordens!
Comigo não vai funcionar,
Os rapazes!»
Limpou a luz e deram gás,
A placa de algum termo, —
E pus espirrou para fora dos olhos,
E булькнула traquéia.
E ele зверел, entrava em êxtase,
Приволокли por que o taz…
Eu já vi isso uma vez —
O filme como um troféu.
A mim chegam nas costas de
E fazem picada…
"Colite, сукины os filhos,
Mas não deixe de protocolo!»
Eu mesmo joelhos levantou-se,
Eu a pélvis testa apertou contra;
Eu precisei e ameaçou,
Orou e унижался.
Mas a mesma adiada chicote,
Fora vejo — спиртовку chicote,
Tudo puta чертовку esperando
Com волосяным chicote.
Onde-onde, e aqui a sua tomarão!
E eu гадаю, o velho palhaço:
Quando a vara de —
Agora ou depois?
Coven калился e лысел,
O suor caiu fervorosamente, —
Ouviu-se um zumbido e sentou-se do corvo
Em branco de um ombro.
E o corvo gritou: "Nеvеrмоrе!» —
Alertas ele e прыток, —
Lembra: mesmo no necrotério
Sai de uma sala de tortura.
Eu mal falo cauda,
Embora, para eles eu sou idiota e fácil:
"Ei! Por inclinados seu interrogatório
Terá de responder!
Você, como tem lá por nome, —
De volta aos velhos tempos!
Mas interrogatório-nos
São obrigados a dar!»
E eu por cima do ombro кошу
Por rabiscar a:
"Eu não assinar,
Contanto que não quero!»
Me alguém amarela costas
Respondeu desapego:
"E a sua assinatura não precisa de —
Para nós, sem ela, tudo bem."
"Maninha, querida, não трусь —
Eu não смолчу, eu não утрусь,
Do protocolo de отопрусь
Durante a reunião com o advogado!
Eu não disse,
Ninguém mostrou, —
Diga a todos que eu conhecia:
Eu lhes ficou irmão!»
Ele disse, passando o inferno:
"Leia-se, dizem eles, e остынь!»
Eu впился em estenografia a,
E lá uma latim…
Nos olhos — círculos, no cérebro — zeros, —
Maldito medo, исчезни:
Eles simplesmente tiveram
História de doença!

Vídeoclip da música Ошибка вышла de (Владимир Высоцкий)