Владимир Высоцкий — Не заманишь меня на эстрадный концерт letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Не заманишь меня на эстрадный концерт" de Владимир Высоцкий.
Letra
Не заманишь меня на эстрадный концерт,
Ни на западный фильм о ковбоях:
Матч финальный на первенство СССР —
Нам сегодня болеть за обоих!
Так прошу: не будите меня поутру —
Не проснусь по гудку и сирене, —
Я болею давно, а сегодня — помру
На Центральной спортивной арене.
Буду я помирать — вы снесите меня
До агонии и до конвульсий
Через западный сектор, потом на коня —
И несите до паузы в пульсе.
Но прошу: не будите меня на ветру —
Не проснусь как Джульетта на сцене, —
Все равно я сегодня возьму и умру
На Центральной спортивной арене.
Пронесите меня, чтоб никто ни гугу:
Кто-то умер — ну что ж, все в порядке, —
Закопайте меня вы в центральном кругу,
Или нет — во вратарской площадке!
…Да, лежу я в центральном кругу на лугу,
Шлю проклятья Виленеву Пашке, —
Но зато — по мне все футболисты бегут,
Словно раньше по телу мурашки.
Вижу я все развитие быстрых атак,
Уличаю голкипера в фальши, —
Виже все — и теперь не кричу как дурак:
Мол, на мыло судью или дальше…
Так прошу: не будите меня поутру,
Глубже чем на полметра не ройте, —
А не то я вторичною смертью помру —
Будто дважды погибший на фронте.
Tradução da letra
Não заманишь mim no show de variedades concerto,
Nem ocidental filme sobre ковбоях:
A partida final no campeonato da URSS —
Para nós, hoje torço para os dois!
Então peço: não vai me pela manhã —
Não vou acordar de гудку e siren, —
Eu estou doente há muito tempo, e hoje помру
Na Central de uma arena esportiva.
Vou eu morrer — você me leve
A agonia e até convulsões
Através do setor oeste, depois para o cavalo —
E levem-no para uma pausa no pulso.
Mas peço: não vai me ao vento —
Não vou acordar como Julieta no palco, —
Ainda hoje eu vou tomar e morrer
Na Central de uma arena esportiva.
Desempenhou a mim, para que ninguém гугу:
Alguém morreu — tudo bem, tudo bem, —
Enterrem-me de você no centro de um círculo,
Ou não — durante o goleiro infantil!
...Sim, eu minto no centro de um círculo em um prado,
Envio a condenação Виленеву Пашке, —
Mas — por-me de todos os jogadores correm,
Como antes, o corpo arrepiado.
Vejo todo o desenvolvimento ataques rápidos,
Уличаю goleiro de falsidade, —
Como todos — e agora não gritando como um tolo:
Supostamente, o sabão juiz ou mais…
Então peço: não vai me pela manhã,
Mais profundo do que um metro e meio não reut, —
E não que eu вторичною morte помру —
Se duas vezes morto na frente.