Владимир Высоцкий — Я женщин не бил до семнадцати лет letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Я женщин не бил до семнадцати лет" de Владимир Высоцкий.
Letra
Я женщин не бил до семнадцати лет —
В семнадцать ударил впервые, —
С тех пор на меня просто удержу нет:
Направо — налево
Я им раздаю «чаевые».
Но как же случилось, что интеллигент,
Противник насилия в быте,
Так низко упал я — и в этот момент,
Ну если хотите,
Себя оскорбил мордобитьем?
А было все так: я ей не изменил
За три дня ни разу, признаться, —
Да что говорить — я духи ей купил!-
Французские, братцы,
За тридцать четыре семнадцать.
Но был у нее продавец из «ТЭЖЕ» —
Его звали Голубев Слава, —
Он эти духи подарил ей уже, —
Налево-направо
Моя улыбалась шалава.
Я был молодой, и я вспыльчивый был —
Претензии выложил кратко —
Сказал ей: «Я Славку вчера удавил, —
Сегодня ж, касатка,
Тебя удавлю для порядка!»
Я с дрожью в руках подошел к ней впритык,
Зубами стуча «Марсельезу», —
К гортани присох непослушный язык —
И справа, и слева
Я ей основательно врезал.
С тех пор все шалавы боятся меня —
И это мне больно, ей-богу!
Поэтому я — не проходит и дня —
Бью больно и долго, —
Но всех не побьешь — их ведь много.
Tradução da letra
Eu sou uma mulher não bater até aos dezessete anos de idade —
Aos dezessete bateu pela primeira vez, —
Desde então, tenho apenas o удержу não:
À direita e à esquerda
Eu lhes dou uma edição "ponta".
Mas, como aconteceu, que o espinho,
O adversário da violência быте,
Tão baixo caiu eu — e este é o momento,
Bem, se quiser,
- Se insultado мордобитьем?
E foi tudo assim: eu, ela não mudou
Por três dias nenhuma vez, admitir, —
Sim, o que falar — eu espíritos havia comprado para ela!-
Franceses, meus amigos,
Por trinta e quatro e dezessete.
Mas foi ela vendedor de "ТЭЖЕ» —
Seu nome era Golubev Glória, —
Ele esses espíritos ofereceu-lhe já, —
À esquerda-à direita
Minha sorria busty.
Eu era jovem, e eu irascível foi —
A reclamação colocou brevemente —
Disse a ela: "Eu Славку ontem удавил, —
Hoje, bem, касатка,
Te удавлю para a ordem!»
Eu com a trepidação nas mãos dela end-to-end,
Os dentes стуча "preços marseillaise», —
A laringe присох impertinente o idioma —
E à direita, e à esquerda
Estou-lhe profundamente encaixou.
Desde então, todos os шалавы têm medo de mim —
E isso dói-me, por deus!
Então eu — não passa um dia —
Chuto doloroso e longo, —
Mas não побьешь — los porque são muitos.