Владимир Высоцкий — Баллада о манекенах letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Баллада о манекенах" de Владимир Высоцкий.

Letra

Семь дней усталый старый Бог в запале, в зашоре, в запаре
Творил убогий наш лубок и каждой твари — по паре.
Ему творить — потеха, и вот, себе взамен
Бог создал человека, как пробный манекен.
Идея эта не нова, но не обхаяна никем —
Я докажу как дважды два — адам был первый манекен.
А мы! Ошметки хромосом, огрызки божественных генов —
Идем проторенным путем и создаем манекенов.
Лишенные надежды без мук творить — живых,
Рядим в свои одежды мы скушных кукол восковых.
Ругать меня повремени, а оглянись по сторонам —
Хоть нам подобные они, но не живут подобно нам.
Твой нос расплюснут на стекле, глазеешь — и ломит в затылке,
А там сидят они в тепле и скалят зубы в ухмылке.
Вон тот кретин в халате смеется над тобой:
Мол, жив еще, приятель? Доволен ли судьбой?
Гляди — красотка! Чем плоха? Загар и патлы до колен.
Ее, закутанный в меха, ласкает томный манекен.
Их жизнь и вправду хороша, их холят, лелеют и греют.
Они не тратят ни гроша и плюс к тому — не стареют.
Пусть лупят по башке нам, толкают нас и бьют,
Но куклам-манекенам мы создали уют.
Они так вежливы — взгляни! Их не волнует ни черта,
И жизнерадостны они, и нам, безумным, не чета.
Он никогда не одинок — в салоне, в постели, в бильярдной, —
Невозмутимый, словно йог, галантный и элегантный.
Хочу такого плена, свобода мне не впрок.
Я вместо манекена хочу пожить денек.
На манекенские паи согласен, черт меня дери!
В приятный круг его семьи желаю — согласен, черт меня бери!
Я предлагаю смелый план возможных сезонных обменов:
Мы, люди, — в их бездушный клан, а вместо нас — манекенов.
Но я готов поклясться, что где-нибудь заест —
Они не согласятся на перемену мест.
Из них, конечно, ни один нам не уступит свой уют:
Из этих солнечных витрин они без боя не уйдут.
Сдается мне — они хитрят, и, тайно расправивши члены,
Когда живые люди спят, выходят в ночь манекены.
Машины выгоняют и мчат так, что держись!
Бузят и прожигают свою ночную жизнь.
Такие подвиги творят, что мы за год не натворим,
Но возвращаются назад… Ах, как завидую я им!
Мы скачем, скачем вверх и вниз, кропаем и клеим на стенах
Наш главный лозунг и девиз: «Забота о манекенах!»
Недавно был — читали? — налет на магазин,
В них сколько не стреляли — не умер ни один.
Его налогом не согнуть, не сдвинуть повышеньем цен.
Счастливый путь, счастливый путь, — будь счастлив, мистер Манекен!
Но, как индусы мы живем надеждою смертных и тленных,
Что если завтра мы умрем — воскреснем вновь в манекенах!
Так что не хнычь, ребята, — наш день еще придет!
Храните, люди, свято весь манекенский род!
Болезни в нас обострены, уже не станем мы никем…
Грядет надежда всей страны — здоровый, крепкий манекен.
Грядет надежда всей страны — здоровый, крепкий манекен.

Tradução da letra

Sete dias cansado, velho Deus no calor do momento, em зашоре, em запаре
Fez pobre a nossa лубок e de cada criatura — par.
Ele de criar diversão, e eis que a si mesmo em troca
Deus criou o homem, como um teste de manequim.
É uma idéia que não é nova, mas não обхаяна ninguém —
Eu vou provar como duas vezes dois — adão foi o primeiro manequim.
E nós! Pedaços de cromossomos, огрызки divinas genes —
Vamos проторенным através do e criamos manequins.
Sem esperança, sem o tormento de fazer — ao vivo,
Рядим de suas vestes nós скушных bonecas de cera.
A repreender-me повремени, e olhar para os lados —
Embora nos semelhantes a eles, mas não vivem como nós.
Teu nariz расплюснут no vidro, глазеешь — e ache na parte de trás da cabeça,
E lá eles se sentam no calor e скалят dentes em ухмылке.
Aquele bundão na capa ri de você:
Supostamente, vive ainda, amigo? Satisfeito se o destino?
Olhar afiado — beleza! Por que não? O bronzeado e патлы até o joelho.
Ela, envolta em peles, acaricia lânguido de um manequim.
Sua vida e realmente é bom, a sua preparado, cultivado e aquecem.
Eles não gastam um centavo e, além disso, não envelhecem.
Deixe лупят de cuca-nos, empurram-nos e batem,
Mas bonecas-манекенам nós criamos uma sensação de conforto.
Eles são tão educados — olha! Eles não se importam nem um traço,
E жизнерадостны eles, e nós, louco, não um casal.
Ele nunca está sozinho — no carro, na cama, na sala de bilhar, —
Sereno, como um iogue, galante e elegante.
Quero tal cativeiro, a liberdade de não me mesmos.
Eu em vez de manequim quero viver um dia.
No манекенские ações concordo, porra, me lágrima!
Em um círculo de sua família, desejo — concordo, porra, me pegue!
Eu proponho um plano ousado sazonais possíveis trocas:
Nós, as pessoas, o impiedoso clã, e em vez de nós — manequins.
Mas eu estou disposto a jurar que заест —
Eles não concordam sobre a mudança de lugares.
Um deles é, certamente, nenhum de nós não cede o seu aconchego:
A partir destas células vitrines eles sem luta não vai embora.
Parece-me — eles хитрят, e, secretamente расправивши membros,
Quando as pessoas vivas dormem, vão, na noite de manequins.
Máquinas de ser expulso e мчат de modo que segure!
Бузят e прожигают sua vida noturna.
Tais proezas fazem, o que temos para o ano não натворим,
Mas voltar atrás... Ah, como invejo-lhes!
Nós скачем, скачем para cima e para baixo, кропаем e colamos nas paredes
O nosso principal slogan e lema: "Cuidar de manequins!»
Recentemente foi — leu? — assalto em uma loja,
Em quanto eles não atiraram — não morreu nenhum.
- O imposto não dobrar, não se moveu повышеньем de preços.
Feliz caminho, caminho feliz, seja feliz, mr. Manequim!
Mas, como os hindus vivemos a esperança dos mortais e perecíveis,
O que se amanhã morreremos — ressuscitar novamente em manequins!
De modo que não хнычь, gente, é o nosso dia!
Guarde, o povo santo todo o манекенский género!
Doença em nós обострены, já não vamos por ninguém…
Está chegando a esperança de todo o país — saudável, resistente manequim.
Está chegando a esperança de todo o país — saudável, resistente manequim.

Vídeoclip da música Баллада о манекенах de (Владимир Высоцкий)