Владимир Высоцкий — Баллада о коротком счастье letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Баллада о коротком счастье" de Владимир Высоцкий.

Letra

Трубят рога: скорей, скорей! -
И копошится свита.
Душа у ловчих без затей,
Из жил воловьих свита.
Ну и забава у людей —
Убить двух белых лебедей!
И стрелы ввысь помчались…
У лучников наметан глаз, —
А эти лебеди как раз
Сегодня повстречались.
Она жила под солнцем — там,
Где синих звезд без счета,
Куда под силу лебедям
Высокого полета.
Вспари и два крыла раскинь —
В густую трепетную синь.
Скользи по божьим склонам, —
В такую высь, куда и впредь
Возможно будет долететь
Лишь ангелам и стонам.
Но он и там ее настиг —
И счастлив миг единый, —
Да только был тот яркий миг
Их песней лебединой…
Крылатым ангелам сродни,
К земле направились они —
Опасная повадка!
Из-за кустов, как из-за стен,
Следят охотники за тем,
Чтоб счастье было кратко.
Вот отирают пот со лба
Виновники паденья:
Сбылась последняя мольба —
«Остановись, мгновенье!»
Так пелся этот вечный стих
В пик лебединой песне их —
Счастливцев одночасья:
Они упали вниз вдвоем,
Так и оставшись на седьмом,
На высшем небе счастья!

Tradução da letra

Alardeando chifres: depressa, depressa! -
E копошится corte.
A alma tem ловчих descrição breve,
A partir viveu воловьих corte.
Bem divertido que as pessoas —
Matar dois cisnes brancos!
E as flechas para o céu corremos…
Os arqueiros наметан olhos, —
E esses cisnes apenas
Hoje nos conhecemos.
Ela viveu sob o sol — lá,
Onde o azul de estrelas sem conta,
Onde está sob o poder лебедям
Voando alto.
Вспари e duas asas раскинь —
Em uma densa трепетную azul.
Passeia pela tua encostas de deus, —
A essa altura, para onde continuar
É possível voar
Apenas aos anjos, e стонам.
Mas ele ali, alcançou —
E feliz momento único, —
Sim, foi o brilhante momento
Sua canção swan…
Крылатым semelhante aos anjos,
A terra dirigiram-se eles —
Perigosa повадка!
Dos arbustos, como nas paredes,
Acompanhando de perto os temas,
Para que a felicidade seja breve.
Eis отирают o suor da testa
Os autores паденья:
Tornou-se realidade última súplica —
"Pare, amiga!»
Assim пелся este versículo eterno
No pico do swan canção-los —
Счастливцев одночасья:
Eles caíram juntos,
E ficou em sétimo,
No alto céu de felicidade!