Владимир Кузьмин — Ливень letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ливень" de Владимир Кузьмин.

Letra

Я иногда вдруг замечаю,
Как уплываю в далекую грусть.
Я спать не ложусь и, подлив себе крепкого чаю,
Уныло курю и вспоминаю о том, что забыть не боюсь.
Нас свел только случай, но ты неслучайна.
Узнал ли я счастье, судить не берусь.
Ты смотришь в окно с улыбкою нежно печальной,
Неистово дождь барабанит по стеклам весь день, ну и пусть!
Какой прекрасный ливень, летний ливень…
Смятенье прохожих и тучи зонтов.
Быть может, мы могли бы быть и счастливей,
Но в чем наше счастье, не знал бы никто.
Я, шторы задвинув, меняю пластинку,
Любимые песни звучат для двоих.
Зачем же мы с грусти невольно сдуваем пылинку
И мнем свое счастье и рвем, словно искренний стих?
Какой прекрасный ливень, летний ливень…
Смятенье прохожих и тучи зонтов.
Быть может, мы могли бы быть и счастливей,
Но в чем наше счастье, не знал бы никто.

Tradução da letra

Eu, às vezes, de repente, noto,
Como уплываю a longínqua tristeza.
Eu não dormir deito-me e, подлив si uma boa xícara de chá,
Triste fumo e me lembro que não tenho medo de esquecer.
Nós tinha apenas um caso, mas você неслучайна.
Aprendi, se eu, a felicidade, o juiz não presumo.
Você olha para a janela com o espectáculo delicadamente triste,
Veemente chuva rufa os vejo todo o dia, venha e deixe!
Que lindo o chuveiro, verão, chuveiro…
Смятенье transeuntes e nuvens de guarda-chuvas.
Pode ser que poderiam ser feliz,
Mas qual é a nossa felicidade, não sabia que ser de ninguém.
Eu, cortinas, a, mudo de chapa,
Músicas favoritas de som para os dois.
Por que estamos com tristeza involuntariamente сдуваем пылинку
E мнем a sua felicidade e рвем, como se fosse sincero, versículo?
Que lindo o chuveiro, verão, chuveiro…
Смятенье transeuntes e nuvens de guarda-chuvas.
Pode ser que poderiam ser feliz,
Mas qual é a nossa felicidade, não sabia que ser de ninguém.

Vídeoclip da música Ливень de (Владимир Кузьмин)