Вячеслав Добрынин — Улыбнись мне, моя отрада letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Улыбнись мне, моя отрада" de Вячеслав Добрынин.

Letra

Таких как ты не знал я женщин,
И жизнь моя была скушна.
Но оказался сон мой вещим,
Ты из него ко мне пришла.
Нет, не пришла, а ворвалася,
Как в жизнь врывается судьба.
И чтобы это стало счастьем,
Я об одном прошу тебя.
Улыбнись мне, Моя Отрада,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Ты сегодня со мною рядом.
И былого теперь не жаль.
Озари меня звездопадом,
Чтобы близкою стала даль.
УЛЫБНИСЬ МНЕ, МОЯ ОТРАДА,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Давай забудем то, что было
И у меня, и у тебя.
И я любил, и ты любила,
Так что ж теперь казнить себя.
Пусть не туманят слёзы взгляда.
Сказал я прошлому «прощай».
И ТОЛЬКО ТЫ — МОЯ ОТРАДА,
И ТОЛЬКО ТЫ — МОЯ ПЕЧАЛЬ.
Улыбнись мне, Моя Отрада,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Ты сегодня со мною рядом.
И былого теперь не жаль.
Озари меня звездопадом,
Чтобы близкою стала даль.
УЛЫБНИСЬ МНЕ, МОЯ ОТРАДА,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Улыбнись мне, Моя Отрада,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Ты сегодня со мною рядом.
И былого теперь не жаль.
Озари меня звездопадом,
Чтобы близкою стала даль.
УЛЫБНИСЬ МНЕ, МОЯ ОТРАДА,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Улыбнись мне, Моя Отрада,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
Ты сегодня со мною рядом.
И былого теперь не жаль.
Озари меня звездопадом,
Чтобы близкою стала даль.
УЛЫБНИСЬ МНЕ, МОЯ ОТРАДА,
Улыбнись мне, Моя Печаль.
УЛЫБНИСЬ МНЕ, МОЯ ПЕЧАЛЬ.

Tradução da letra

Como você não sabia eu das mulheres,
E a minha vida foi скушна.
Mas foi um sonho meu вещим,
De repente ele veio visitar-me.
Não, não veio, e ворвалася,
Como a vida corre destino.
E para que isto seja a felicidade,
Eu mesmo peço-te.
Sorria-me, Minha Alegria,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Tu hoje estás comigo lado a lado.
E de outrora, agora não me arrependo.
Озари me звездопадом,
Para близкою tornou-se a distância.
SORRIA-ME, MINHA ALEGRIA,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Vamos esquecer o que foi
E eu tenho, e o que você tem.
E eu amei, e você amava,
Assim seja agora culpar-se.
Não deixe туманят lágrimas de opinião.
Eu disse para o passado "adeus".
E SÓ TU ÉS A MINHA ALEGRIA,
E SÓ TU ÉS A MINHA TRISTEZA.
Sorria-me, Minha Alegria,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Tu hoje estás comigo lado a lado.
E de outrora, agora não me arrependo.
Озари me звездопадом,
Para близкою tornou-se a distância.
SORRIA-ME, MINHA ALEGRIA,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Sorria-me, Minha Alegria,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Tu hoje estás comigo lado a lado.
E de outrora, agora não me arrependo.
Озари me звездопадом,
Para близкою tornou-se a distância.
SORRIA-ME, MINHA ALEGRIA,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Sorria-me, Minha Alegria,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
Tu hoje estás comigo lado a lado.
E de outrora, agora não me arrependo.
Озари me звездопадом,
Para близкою tornou-se a distância.
SORRIA-ME, MINHA ALEGRIA,
Só você me faz feliz, a Minha Tristeza.
SÓ VOCÊ ME FAZ FELIZ, A MINHA TRISTEZA.