Vintersorg — Kosmosaik letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Kosmosaik" de Vintersorg.
Letra
Ur medvetandets reflexer
Skapas magnifika salar och modesta rum
Det lilla krymper, det stora växer,
Växer utanför universum
Där arstiders utspridda glitterstänk
Förenas i varje stjärna
Ty vinterköld och sommarblänk
Delar samma kärna
Forma handen till en kikare
Riktade den mot mörka väven
Som tjänar som fantasins berikare
Och din själ lyfts till mangloben, även
Om ditt sinne är tyngre än jordens själv
Och av fa nyanser rik
Sa dras den till Vintergatans silvriga älv,
Mot höjdernas kosmosaik
En motpol till själva tidens rynkor
Virvlar pa himlens svarta hav
Och beglänser hällar some ej räds sina skrynklor,
Bebodda av vide, mossa och lav
Ljusvagors böljande karisma
Sätter alla skyar I brand
Som träffar ögats prisma
Och för mig till förlovade land
Forma handen till en kikare
Riktade den mot mörka väven
Som tjänar som fantasins berikare
Och din själ lyfts till mangloben, även
«Om ditt sinne är tyngre än jordens själv»
COSMOSAIC
From the reflexes of the mind
Magnificent halls and modest rooms are created
The small things shrink, the large things grow
Grow outside the Universe
Where seasons' scattered sprinkles of glitter
Are united in every star
For the cold of winter and the splendour of summer
Share the same core
Form the hand to a telescope
Aim it towards the dark web
Which serves as the enricher of imagination
And your soul is lifted towards the globe of the moon, also
If your mind is heavier than Earth itself
And rich from few nuances
It is drawn to the silvery river of the Milky Way,
Towards the cosmosaic of the heights
An opposite to the wrinkles of time itself
Whirls on the black ocean of the sky
And shines on rocks which are not daunted by their creases,
Inhabited by willow, moss and lichen
The billowing charisma of light waves
Lits all skies ablaze
Which hits the eye’s prism
And takes me to promised lands
Form the hand to a telescope
Aim it towards the dark web
Which serves as the enricher of imagination
And your soul is lifted towards the globe of the moon, also
«If your mind is heavier than Earth itself»
Tradução da letra
Dos reflexos da consciência
Criou magníficos salões e salas modestas
Os pequenos encolhem, os grandes crescem,
Crescer fora do universo
Onde arstiders espalharam manchas de brilho
Unidos em cada estrela
Para o frio de Inverno e o brilho de Verão
Partilhar o mesmo núcleo
Molda a tua mão num binóculo
Direccionou-o para a tecelagem escura
Que serve como um enriquecedor da imaginação
E a tua alma é erguida até ao manglob,
Se a tua mente for mais pesada que a própria terra
E de sombras ricas
Por isso é atraído para o rio prateado da Via Láctea.,
Contra a altura do kosmosaico
Um contraponto às rugas do próprio tempo
Rodopios no Mar Negro do céu
E não há medo dos montes deles,
Habitada por Salgueiros, musgos e líquenes
O carisma ondulante dos vagões ligeiros
Incendiar todos os céus
Bater no prisma do olho
E leva-me à terra prometida
Molda a tua mão num binóculo
Direccionou-o para a tecelagem escura
Que serve como um enriquecedor da imaginação
E a tua alma é erguida até ao manglob,
"Se a tua mente for mais pesada que a própria terra»
COSMOSAICO
Dos reflexos da mente
Salas magníficas e salas modestas são criadas
As pequenas coisas encolhem, as grandes coisas crescem
Crescer fora do universo
Onde as estações espalharam borbulhas de purpurinas
Estão unidos em todas as estrelas
Para o frio do inverno e o esplendor do verão
Partilhar o mesmo núcleo
Forme a mão para um telescópio
Aponta-o para a teia escura
Que serve de enriquecimento à imaginação
E a tua alma é elevada para o globo da lua,
Se a tua mente for mais pesada do que a própria terra
E rico de poucas nuances
É atraído para o rio prateado da Via Láctea.,
Em direcção ao cosmosaico das alturas
Um oposto às rugas do próprio tempo
Rodopios no oceano negro do céu
E brilha sobre rochas que não são assombradas pelos seus vincos,
Habitada por salgueiros, musgos e líquenes
O carisma ondulante das ondas de luz
Lit all skies ablaze
Que atinge o prisma do olho
E leva - me às terras prometidas
Forme a mão para um telescópio
Aponta-o para a teia escura
Que serve de enriquecimento à imaginação
E a tua alma é elevada para o globo da lua,
"Se a tua mente for mais pesada que a própria terra»