Vintersorg — A Dialogue With The Stars letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "A Dialogue With The Stars" de Vintersorg.

Letra

Ardent starshine upon my face,
the monumental nightsky reveal its torches.
Unaltered for aeons, yet zestful they’re flaming
like ornamental diamonds.
In my telescopes focus, a striding light
conjure me fixedly.
Oh, what a colourful drama,
what a theatrical performance.
These myriads of stars
enchants me with their oddity.
At cosmos entrance hall,
where time and space units in a charade.
Under crimson flares I watch
the tempest of the universe.
In dark artistry,
I lionize the splendorous glare.
An unearthly voice of euphony
express itself in an ancient tongue.
Its elocution is based on silence,
so it pulsates through the five senses.
It’s like a poem of wisdom and wizardry
navigating through the world.
A legacy from nebulas,
an endless mystic conversation.
These myriads of stars
enchants me with their oddity.
At cosmos entrance hall,
where time and space units in a charade.
Under crimson flares I watch
the tempest of the universe.
In dark artistry,
I lionize the splendorous glare.
Now clouds gather at a distant skyline
to cover the firmament.
Rays are fading in a metamorphosis
of the blazing weave above.
These myriads of stars
enchants me with their oddity.
At cosmos entrance hall,
where time and space units in a charade.
Under crimson flares I watch
the tempest of the universe.
In dark artistry,
I lionize the splendorous glare.
26 years have past since it first
called my name.
And when I’m dead, this piece of jewellery will still remain.

Tradução da letra

Ardente aguardente na minha cara,
o monumental nightsky revela as suas tochas.
Inalterados por eras, mas cheios de zéstia, estão a arder.
como diamantes ornamentais.
Nos meus telescópios focam - se, uma luz estrondosa
conjure-me fixamente.
Oh, que drama colorido,
que espectáculo teatral.
Estas miríades de estrelas
encanta-me com a sua estranheza.
No hall de entrada do cosmos,
onde o tempo e as unidades espaciais numa charada.
Sob clarões carmesim eu vejo
a tempestade do universo.
Em arte escura,
Eu mostro o brilho Esplendoroso.
Uma voz sobrenatural de eufonia
expressar-se numa língua antiga.
A sua elocução baseia-se no silêncio,
então ele pulsa através dos cinco sentidos.
É como um poema de sabedoria e feitiçaria.
a navegar pelo mundo.
Um legado de nebulosas,
uma conversa mística sem fim.
Estas miríades de estrelas
encanta-me com a sua estranheza.
No hall de entrada do cosmos,
onde o tempo e as unidades espaciais numa charada.
Sob clarões carmesim eu vejo
a tempestade do universo.
Em arte escura,
Eu mostro o brilho Esplendoroso.
Agora nuvens se reúnem em um horizonte distante
para cobrir o firmamento.
Os raios estão a desaparecer numa metamorfose.
da teia ardente acima.
Estas miríades de estrelas
encanta-me com a sua estranheza.
No hall de entrada do cosmos,
onde o tempo e as unidades espaciais numa charada.
Sob clarões carmesim eu vejo
a tempestade do universo.
Em arte escura,
Eu mostro o brilho Esplendoroso.
26 anos passaram desde a sua primeira
chamou o meu nome.
E quando eu morrer, esta jóia continuará a existir.