Виктор Петлюра — Зимник letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Зимник" de Виктор Петлюра.
Letra
Дело было в Сибири зимой,
Шел по зимнику КАМАЗ колеей.
На плече двадцать тонн у него,
А вокруг на сто верст никого.
Трое суток машина в пути,
Еще столько же осталось пройти.
А водила совсем молодой,
Первый раз ехал парень Тайгой.
За баранкой сидит день и ночь,
И напарника нет чтоб помочь.
А в ответ только фары горят,
Волки воют, да совы кричат.
Припев:
Тронется движок тяжеловоза,
Вдаль сугробы белые летят.
А в прозрачном воздухе морозном,
Крымских яблок вьется аромат.
На исходе четвертого дня,
Появилась машина одна.
Но несется на встречу, лоб в лоб,
И пришлось парню съехать в сугроб.
Крымских яблок он вез двадцать тонн,
По Тайге полетел мерзлый звон.
Встречный так и не помог, двинул прочь,
А вокруг опустилась уж ночь.
Припев:
Замолчал движок тяжеловоза,
И сугробы белые стоят.
А в прозрачном воздухе морозном,
Крымских яблок вьется аромат.
Эх, как встречного он материл,
На костры всю горючку спалил.
Кроме яблок еды больше нет,
От бессилья он клял белый свет.
Подколымить на свадьбу хотел,
Дней за десять вернуться б успел.
Разве думал парнишка тогда,
Что вернуться ему не судьба.
На забытом на зимнике том,
Он замерз бедолага потом.
И день свадьбы давно уж прошел,
Да жених под венец не пришел.
Парня у колес тяжеловоза,
Лесорубов откопал отряд.
А в прозрачном воздухе морозном,
Крымских яблок вился аромат.
А в прозрачном воздухе морозном,
Крымских яблок вился аромат.
Tradução da letra
O caso foi na Sibéria no inverno,
Andando pelo зимнику KAMAZ cabos aéreos.
No ombro de vinte toneladas dele,
Em torno de cem quilômetros de ninguém.
Por três dias para lavar no caminho,
Ainda o mesmo número para a esquerda para passar.
E conduziu muito jovem,
A primeira vez que andava de cara Тайгой.
Por баранкой sentado dia e noite,
E o companheiro não para ajudar.
E em resposta, apenas os faróis acesos,
Os lobos uivam, sim coruja gritou.
Refrão:
Тронется motor тяжеловоза,
A distância desvios de brancos voando.
E em transparente ar морозном,
Da criméia maçãs varre o sabor.
No final do quarto dia,
Apareceu uma máquina.
Mas nasce um compromisso, com a testa na testa de,
E o cara teve que entrar em um banco de neve.
Da criméia maçãs ele levava vinte toneladas,
A Taiga, voou мерзлый zumbido.
Contrária e não ajudou, afastou-se,
E em torno caiu muito de noite.
Refrão:
Calou-se o motor de тяжеловоза,
E desvios de brancos valem a pena.
E em transparente ar морозном,
Da criméia maçãs varre o sabor.
Ah, como que se aproxima, ele материл,
Em fogueiras de todas горючку спалил.
Além de maçãs, não há mais comida,
De бессилья ele клял luz branca.
Подколымить na festa de casamento queria,
Dias, por dez voltar b conseguiu.
Será que pensou o menino, então,,
Que voltar a ele não é o destino.
No esquecida no зимнике é,
Ele congelou бедолага depois.
E o dia do casamento há muito passou,
Sim, o noivo sob a coroa não veio.
Cara eu rodas тяжеловоза,
Madeireiros desenterrei o plantel.
E em transparente ar морозном,
Da criméia maçãs вился fragrância.
E em transparente ar морозном,
Da criméia maçãs вился fragrância.