ВИА «Песняры» — Алеся letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Алеся" de ВИА «Песняры».

Letra

Бывай, абуджаная сэрцам, дарагая!
Чаму так горка, не магу я зразумець…
Шкада заранкi мне, што ў небе дагарае
На ўсходзе дня майго, якому ружавець.
Пайшла, нiколi ўжо не вернешся, Алеся,
Бывай, смуглявая, каханая, бывай!
Стаю на ростанях былых, а з паднябесься
Самотным жаўранкам звiнiць i плача май.
Пайшла, пакiнуўшы мне золкi i туманы,
Палынны жаль смугой ахутаных дарог.

Tradução da letra

Бывай, абуджаная сэрцам, дарагая!
Чаму assim escorrega, não magoo eu зразумець…
Шкада заранкі-me, pois ¡céu дагарае
No ўсходзе dia майго, якому ружавець.
Пайшла, ніколі ўжо não вернешся, Alesia,
Бывай, смуглявая, каханая, бывай!
Um bando em ростанях passados, e c паднябесься
Самотным жаўранкам звініць i chorando maio.
Пайшла, пакінуўшы me золкі i brumas,
Палынны pena смугой ахутаных дарог.