Вера Полозкова — Смех letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Смех" de Вера Полозкова.

Letra

Каждый из нас — это частный случай музыки и помех
Так что слушай, садись и слушай божий ритмичный смех
Ты лишь герц его, сот, ячейка, то, на что звук разбит
Он таинственный голос чей-то, мерный упрямый бит
Он внутри у тебя стучится, тут, под воротничком
Тут, под горлом, из-под ключицы, если лежать ничком
Стоит капельку подучиться — станешь проводником
Будешь кабель его, антенна, сеть, радиоволна
Чтоб земля была нощно, денно смехом его полна
Как тебя пронижет и прополощет, чтоб забыл себя ощущать,
Чтоб стал гладким, словно каштан, на ощупь, чтобы некуда упрощать
Чтобы пуст был, словно ночная площадь, некого винить и порабощать
Был как старый балкон — усыпан пеплом, листьями и лузгой
Шёл каким-то шипеньем сиплым, был пустынный песок, изгой,
А проснёшься любимым сыном, чистый, целый, нагой, другой
Весь в холодном сиянье синем, распускающемся дугой
Сядешь в поезд, поедешь в сити, кошелёк на дне рюкзака
Обнаружишь, что ты носитель незнакомого языка
Поздороваешься — в гортани, словно ржавчина, хрипотца
Эта ямка у кромки рта мне скажет больше всех черт лица
Здравствуй, брат мой по общей тайне, да, я вижу в тебе отца
Здравствуй, брат мой, кто независим от гордыни — тот белый маг
Мы не буквы господних писем, мы держатели для бумаг
Мы не оптика, а оправа, мы сургуч под его печать
Старость — думать, что выбил право наставлять или поучать
Мы динамики, а не звуки, пусть тебя не пугает смерть
Если выучиться разлуке, то нетрудно её суметь
Будь умерен в питье и пище, не стремись осчастливить всех
Мы трансляторы: чем мы чище, тем слышнее господень смех
Мы оттенок его, подробность, блик на красном и золотом
Будем чистыми — он по гроб нас не оставит. Да и потом
Нет забавней его народца, что зовёт его по часам
Избирает в своем болотце, ждёт инструкции к чудесам
Ходит в Мекку, святит колодцы, ставит певчих по голосам
Слушай, слушай, как он смеется
Над собою смеется сам

Tradução da letra

Cada um de nós é um caso particular da música e o ruído
Então, ouve, sente-se e ouça deus rítmica risos
Você apenas hertz-lo, favo de mel, a célula, então, que o som quebrado
Ele misteriosa voz de alguém, dimensional teimoso bit
É dentro de você bate, aqui, sob um colar
Aqui, debaixo do pescoço, de sob a clavícula, se mentir prostrar
Vale a pena um pouquinho de retocar — se tornar um condutor de
Serás o cabo da sua antena, a rede, радиоволна
De modo que a terra era noite, денно risada dele é cheio
Como te пронижет e прополощет, de modo que esqueci-me de sentir,
De modo que tornou-se suave, como a castanha, o toque, para onde a simplificação de
Para que o vazio foi, como se a noite a praça, ninguém para culpar e escravizar
Era como um velho varanda coberta de cinzas, folhas e лузгой
Ia, de alguma шипеньем um remate quase, foi deserta de areia, um pária,
E você acorda filho amado, limpo, inteiro, nu, outro
Todo o frio união de azul, распускающемся arco
Сядешь no trem, vai para o city, uma carteira no fundo da mochila
Verá que você é portador de um desconhecido idioma
Поздороваешься — na laringe, como a ferrugem, хрипотца
Esse, sem costume submerso boca me dirá mais do que todos os traços do rosto
Olá, meu irmão, em total segredo, sim, eu vejo em ti pai
Olá, meu irmão, que é independente da do orgulho, — o branco, o mago
Nós não letras do senhor cartas, que são titulares de valores mobiliários
Nós não óptica, e a borda, nós сургуч sob a sua impressão
Velhice — a pensar que gravou o direito de instruir ou ensinar
Nós alto-falantes, e não de sons, mesmo sabendo que não assusta a morte
Se aprender a separação, é fácil o seu saber
Seja moderado de bebida e comida, não procures feliz todos os
Nós tradutores: o que é que nós mais limpo, mais слышнее do senhor risos
Nós matiz-lo, o detalhe, o clarão vermelho e ouro
Vamos limpo — ele caixão não nos abandonará. Sim, e então
Não é divertido-lo народца, que chama-lo de acordo com o relógio
Elege em seu болотце, à espera de instruções de milagres
Anda em Meca, святит poços, coloca o canto em vozes
Ouça, ouça, como ele ri
Sobre ele ri de si mesmo