Udo Jürgens — Die Bank von Santa Fe letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Die Bank von Santa Fe" de Udo Jürgens.
Letra
Es war die Nacht der wilden Reiter,
und Sturm und Wind war’n die Begleiter.
Und Brandy Grant ritt an der Spitze,
denn Brandy war der beste Schütze.
Holla heh,
holla, holla he-he,
heute stürmen wir die Bank von Santa Fé!
Und keine gab’s am Rio Grande,
die schlimmer war, als diese Bande.
Denn Brandy Grant ritt an der Spitze,
und Brandy war der beste Schütze.
Holla heh,
holla, holla he-he,
heute stürmen wir die Bank von Santa Fé!
In jeder Bank, zu der sie kamen,
gab es kein Geld, das sie nicht nahmen.
Und Brandy Grant nahm stets am meisten,
nur er allein konnt' sich das leisten.
Holla heh,
holla, holla he-he,
heute stürmen wir die Bank von Santa Fé!
Doch Santa Fé, das war gerüstet.
Die wilde Schar wurd' überlistet.
Und Brandy Grant fiel an der Spitze,
und war er auch der beste Schütze.
Holla heh,
holla, holla he-he,
und noch immer steht die Bank von Santa Fé!
Tradução da letra
Era a noite dos Cavaleiros Selvagens,
e a tempestade e o vento eram os companheiros.
E Brandy Grant ia à frente,
porque a Brandy era a melhor atiradora.
Holla heh,
holla, holla he-he,
hoje, invadimos o banco de Santa Fé!
E não havia nenhum no Rio Grande,
o que foi pior do que este gang.
Porque Brandy Grant subiu ao topo,
e a Brandy era a melhor atiradora.
Holla heh,
holla, holla he-he,
hoje, invadimos o banco de Santa Fé!
Em todos os bancos que eles vieram,
não havia dinheiro que não aceitassem.
E Brandy Grant sempre tirou o máximo,
só ele podia pagar.
Holla heh,
holla, holla he-he,
hoje, invadimos o banco de Santa Fé!
Mas Santa Fé, estava equipada.
O público selvagem foi enganado.
E Brandy Grant caiu no topo,
e também era o melhor atirador.
Holla heh,
holla, holla he-he,
e o banco de Santa Fé ainda está de pé!