Tuamadre — She Don't Know Me letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "She Don't Know Me" de Tuamadre.

Letra

Cravatta, giacca blu
L’autoradio a palla,
piede sul gas
L’asfalto è uno specchio
La pioggia riflette
Le luci di questa città
Stare insieme a te, tutta la notte
XXXXXXXX, nell’oscurità
She don’t know me but I don’t care
My girl doesn’t want to feel low when I’m probably down
(when I’m down)
I don’t know her but she does care
my sorrow, can i borrow your heart for the night?
(make it right)
Capelli al vento e tu
Che mi guardi senza chieder perché
non posso coprire
col finto tossire
una cosa che rumore non è
Stare insieme a me, l’ultima note
XXXXXXXX nell’oscurità
She don’t know me but I don’t care
My girl doesn’t want to feel low when I’m probably down
(when I’m down)
I don’t know her but she does care
my sorrow, can i borrow your heart for the night?
(make it right)
Non sono molto chic
Per fortuna c'è l’arbre magique (corri Baljeet, Baljeet!)
La notte ci dirà
Questo amore è una camera a gas
I don’t care
She don’t care
Now she knows who I am
How wonderful life is while you’re in the world
She don’t know me but I don’t care
My girl doesn’t want to feel low when I’m probably down
(when I’m down)
I don’t know her but she does care
my sorrow, can i borrow your heart for the night?
(make it right)

Tradução da letra

Cravatta, giacca blu
L'autoradio a palla,
piede sul gas
L'asfalto è uno specchio
La pioggia riflette
Le luci di questa città
Olha para mim, tutta la notte
XXXXXXXX, nell'oscurità
Ela não me conhece, mas eu não me importo.
A minha miúda não quer sentir-se em baixo quando eu estou em baixo.
(when i'm down)
Não a conheço, mas ela importa-se.
minha tristeza, emprestas-me o teu coração por esta noite?
(make it right)
Capelli al vento e tu
Che mi guardi senza chieder perché
non Poso coprire
Coronel finto tossire
una cosa che rumore non è
Olha para mim, nota de última hora
Xxxxxxx nell'oscurità
Ela não me conhece, mas eu não me importo.
A minha miúda não quer sentir-se em baixo quando eu estou em baixo.
(when i'm down)
Não a conheço, mas ela importa-se.
minha tristeza, emprestas-me o teu coração por esta noite?
(make it right)
Non sono molto chic
Per fortuna c'è l'Arbre magique (corri Baljeet, Baljeet!)
La notte ci dirà
Questo amore è una camera a gas
Não quero saber.
Ela não se importa.
Agora ela sabe quem eu sou.
Como a vida é maravilhosa enquanto estás no mundo
Ela não me conhece, mas eu não me importo.
A minha miúda não quer sentir-se em baixo quando eu estou em baixo.
(when i'm down)
Não a conheço, mas ela importa-se.
minha tristeza, emprestas-me o teu coração por esta noite?
(make it right)