Tommy Makem — Kelly the Boy from Killane letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Kelly the Boy from Killane" de Tommy Makem.
Letra
What’s the news? What’s the news? O my bold Shelmalier,
With your long-barrelled gun, of the sea?
Say, what wind from the sun blows his messenger here
With a hymn of the dawn for the free?
«Goodly news, goodly news, do I bring, youth of Forth,
Goodly news do I bring, Bay man!
For the boys march at dawn from the south to the north
Led by Kelly, the boy from Killanne!»
Tell me who is the giant with the gold curling hair,
He who rides at the head of the band?
Seven feet is his height, with some inches to spare
And he looks like a king in command!
«Oh, me boys, that’s the pride of the bold Shelmaliers,
«Mongst our greatest of heroes, a man!
Fling your beavers aloft and give three rousing cheers,
For John Kelly, the boy from Killanne!»
Enniscorthy’s in flames, and old Wexford is won,
And the Barrow tomorrow we cross.
On a hill o’er the town we have planted a gun
That will batter the gateways to Ross!
All the Forth men and Bay men march over the heath
With brave Harvey to lead on the van;
But the foremost of all in that grim gap of death
Will be Kelly, the boy from Killanne!
But the gold sun of freedom grew darkened at Ross
And it set by the Slaney’s red waves;
And poor Wexford, stript naked, hung high on a cross
With her heart pierced by traitors and slaves!
Glory O! Glory O! to her brave sons who died
For the cause of long-down-trodden man!
Glory O! to mount Leinster’s own darling and pride:
Dauntless Kelly, the boy from Killanne!
@war @soldier
, Patrick Galvin
[ KELLYKIL
KELLYKIL
Tradução da letra
Quais são as novidades? Quais são as novidades? Ó meu ousado Shelmalier,
Com a tua arma de cano longo, do mar?
Diga, que Vento do sol sopra seu mensageiro aqui
Com um hino da Alvorada para os livres?
"Boas notícias, boas notícias, trago-vos a juventude,
Trago boas notícias, homem da Baía!
Pois os rapazes marcham ao amanhecer do Sul para o norte
Liderado por Kelly, O rapaz de Killanne!»
Diz-me quem é o gigante com o cabelo de caracol dourado,
Aquele que anda à frente da banda?
Sete pés é a sua altura, com alguns centímetros a mais
E ele parece um rei no comando!
"Oh, meus rapazes, esse é o orgulho dos ousados Shelmaliers,
"Mongst our greatest of heroes, A man!
Lancem os castores para cima e dêem três vivas.,
Pelo John Kelly, O rapaz de Killanne!»
O Enniscorthy está em chamas, e o Velho Wexford está ganho. ,
E o Barrow amanhã atravessamos.
Em uma colina sobre a cidade nós plantamos uma arma
Isso vai destruir as entradas para Ross!
Todos os Forth men and Bay men Marcham sobre a charneca
Com o bravo Harvey a liderar a carrinha;
Mas o mais importante de tudo naquela sombria lacuna da morte
Será o Kelly, O rapaz de Killanne!
Mas o sol dourado da Liberdade escureceu em Ross.
E passa pelas ondas vermelhas do Slaney.;
E o pobre Wexford, todo nu, pendurado numa cruz
Com o coração perfurado por traidores e escravos!
Glória! Glória! aos seus bravos filhos que morreram
Pela causa do homem de trodden!
Glória! ao amor e orgulho do Monte Leinster:
Kelly intrépida, o rapaz de Killanne!
guerra soldado
, Patrick Galvin
KELLYKIL.
KELLYKIL