Tom Frager — Je Suis Pas Vraiment Jaloux letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Je Suis Pas Vraiment Jaloux" de Tom Frager.
Letra
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Il a la vie plus facile que moi, ouais !
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Lui il a tout, et moi j’ai quoi? (x2)
(Ben Mazue)
J’ai, non, j’ai pas vraiment pensé à tout ça
Moi j’avais mordu à l’hameçon
On m’avait dit
«Tu vas voir la rate pas celle-là
C’est la meilleure des saisons, l'été
C’est comme une douceur permanente et,
Le soleil pour combustion
Chauffera tes (tes) envies naissantes et,
Et propulsera ta vie c’est bon «Alors me voila le cul posé dans le sable en juillet
Le torse plus blanc qu’une écorce dans la chair de coco
Le corps dodu d’ado habitué
Aux gros manteaux et la ville bitumée
Bitumée
Alors que lui,
Je le vois sortir de l’eau
Son air ravi (non non non)
La peau tirée par le sel, brulée par le soleil
Les cheveux blonds caramel,
Toujours décolorés, en somme au bout toujours jaune
Pour dire «c'est la mer qui m’a fait, pas les chromosomes «Lui il claque un sourire y’a déjà 6 filles dans son lit
Entre autre à la Gwada, Maurice et puis Bali
Il ne m’a même pas calculé
Et toutes mes copines sont scotchées
Les yeux collés
Au fait de son ventre et de son dos
Pendant que je passe une fois de plus de la crème sur ma peau
de la crème sur ma peau…
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Il a la vie plus facile que moi, ouais !
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Lui il a tout, et moi j’ai quoi? (x2)
(Tom Frager)
C’est l’hiver et le froid vient toquer à mes pompes
Je subis, on ne peut rien faire contre ça
Dire que j’ai attendu 20 ans, pour connaître ce climat
C’est l’hiver et ma case vit au rythme du vent
J’aurais juré qu’il n’y a pas si longtemps
Remplie a craquer, tout l'été, elle rassemblait
Au son de la musique, et maintenant !
Tout seul dans le brouillard des idées
J'écoute le son, les cils
Baissé sur mon crayon
Les premiers mots qui me viennent
Les premiers mots qui me viennent c’est:
Sometimes love can bring you down,
But I’ll be loving you so much
Sometimes love can bring you down,
But I’ll be loving you so much
Sometimes love can bring you down,
But I’ll be loving you so much
Sometimes love can bring you down,
But I’ll be loving you so much
Alors que lui, je le vois sortir ses mots
Son air ravi (Ohohohoh)
Il raconte les histoires de ses amours perdus
Le temps d’un soir dans un Paris suspendu
Il déroute et dévie
Et moi je l'écoute et je l’envie
Je laisse mes cahiers sur le lit
J’irai écrire cet après midi
Je laisse mes cahiers sur le lit
Tant pis
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Il a la vie plus facile que moi, ouais !
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Lui il a tout, et moi j’ai quoi? (x4)
Tradução da letra
Não estou com ciúmes, mas ...
Ele tem uma vida mais fácil do que eu, sim !
Não estou com ciúmes, mas ...
Ele tem tudo, e eu tenho o quê? (x2)
(Ben Mazue)
Não pensei nisso.
Eu tinha mordido o gancho
Disseram-me
"Vais ver o baço, não esse.
Este é o melhor das Estações, Verão
É como uma permanente suavidade e,
O sol para queimar
Aquecerá os teus desejos e desejos nascentes.,
E impulsiona a tua vida é bom então aqui está o meu rabo deitado na areia em julho
O tronco mais branco do que uma casca em carne de coco
O Corpo Rechonchudo de adolescente acostumado
Aos casacos grandes e à cidade dos betumes
Betume
Enquanto ele,
Vejo-o a sair da água.
Ela parece encantada (Não Não Não Não)
A pele puxada pelo sal, queimada pelo sol
Cabelo loiro e caramelo,
Sempre descolorido, em suma, no final sempre amarelo
Para dizer "foi o mar que me fez, não os cromossomas", ele faz um sorriso, já tem 6 raparigas na cama.
Entre outras coisas em Gwada, Maurício e depois Bali
Ele nem sequer me calculou.
E todas as minhas namoradas estão gravadas
Olhos colados
Sobre a barriga e as costas
Enquanto eu mais uma vez passo o creme na minha pele
creme na minha pele…
Não estou com ciúmes, mas ...
Ele tem uma vida mais fácil do que eu, sim !
Não estou com ciúmes, mas ...
Ele tem tudo, e eu tenho o quê? (x2)
(Tom Frager)
É Inverno e o frio vem às minhas bombas
Eu sofro, não há nada que possamos fazer.
Para dizer que esperei 20 anos, para conhecer este clima
É Inverno e a minha casa vive ao ritmo do vento
Eu teria jurado não há muito tempo.
Cheia até à aba, durante todo o verão, ela reuniu-se
Ao som da música, e agora !
Sozinho no nevoeiro das ideias
Eu ouço o som, as pestanas
Abaixado no meu lápis
As primeiras palavras que me chegam
Les premiers mots qui me viennent c'est:
Às vezes o amor pode derrubar-te,
Mas vou amar-te tanto
Às vezes o amor pode derrubar-te,
Mas vou amar-te tanto
Às vezes o amor pode derrubar-te,
Mas vou amar-te tanto
Às vezes o amor pode derrubar-te,
Mas vou amar-te tanto
Alors que lui, je le vois sortir ses mots
Son air ravi (Ohohohohoh)
Il raconte les histoires de ses amours perdus
Le temps d'un soir dans un Paris suspendu
Il déroute et dévie
Et moi je l'écoute et je l'enfie
Je laisse mes cahiers sur le lit
J'irai écrire cet après midi
Je laisse mes cahiers sur le lit
Tant pis
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Il a la vie plus facil que moi, ouais !
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Lui il a tout, et moi j'ai quoi? (x4)