Tino Rossi — Vous n'êtes pas venue dimanche letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Vous n'êtes pas venue dimanche" de Tino Rossi.
Letra
Ah ! Quel bonheur pour moi,
Le Dimanche matin,
Quand je vous rencontrais dans le petit jardin.
J'écoutais votre voix
Qui me disait: «Bonjour»,
Et je vous répondais:
«Allez-vous bien, Amour ?»
Vous n'êtes pas venue dimanche
Pourquoi?
J’ai cherché votre robe blanche,
Cent fois
Partout je croyais, sous les branches,
Apercevoir votre minois
Vous n'êtes pas venue dimanche
Pourquoi? Pourquoi?
J’avais le cœur serré,
J’avais l’esprit tendu
Et je me répétais:
Qu’est-elle devenue?
Vingt fois j’ai murmuré
D’un ton plein de soupçons
Elle est peut-être ailleurs,
Avec d’autres garçons:
La cascade sans vous
N’avait plus de fraîcheur
La roseraie sans vous
N’avait plus de senteurs
Lorsque j’ai, tout à coup,
Vu passer alentour
Une rieuse enfant
Qui m’a crié: Bonjour…
Vous n'êtes pas venue dimanche
Tant pis…
Elle avait une robe blanche,
Aussi
Je l’ai suivie entre les branches
Depuis, mon cœur est sans soucis…
Vous n'êtes pas venue dimanche;
Tant pis… Tant pis !
Tradução da letra
Ah! Que felicidade para mim,
Domingo,
Quando te conheci no pequeno jardim.
Estava a ouvir a tua voz.
Que me disse: "Olá.»,
E eu disse:,:
"Estás bem, amor ?»
Não vieste no domingo.
Por quê?
Procurei o teu vestido branco.,
Cem vezes
Onde quer que eu pensasse, debaixo dos ramos,
Vê a tua menina
Não vieste no domingo.
Por quê? Por quê?
O meu coração estava apertado,
Eu tinha uma mente tensa
E eu repetia-me:
O que lhe aconteceu?
Vinte vezes sussurrei
Num tom cheio de suspeitas
Talvez esteja noutro lugar.,
Com outros rapazes:
A cascata sem ti
Não tinha mais frescura
O jardim das rosas sem ti
Não tinha mais aromas
Quando de repente,
Visto a passar
Uma criança rindo
Quem gritou comigo: …
Não vieste no domingo.
Tudo bem.…
Ela tinha um vestido branco.,
Também
Segui-o entre os ramos.
Desde então, o meu coração tem estado despreocupado.…
Não vieste no domingo.;
Tanto ... tanto !