Tino Rossi — Noël en mer letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Noël en mer" de Tino Rossi.
Letra
C’est minuit, les gars… Ce soir c’est Noël!
Là-bas, au pays, gars, la cloche tinte
Et nos gens s’en vont sous l’Etoile sainte,
Vers la crèche, où luit l’Enfant Eternel,…
Silence! Ecoutons le vent sur la hune,
Qui semble apporter un chant de la dune…
Noël du pays, Noël de la terre
Oh petit clocher, Si grand pour mon cœur!
J’aime ta douceur, j’aime ton mystère,
Noël de chez nous! Noël de bonheur
La lande est un champ de coiffes d’argent…
L’office est fini. Vers la table mise,
En bande, on chemine et chaque payse
Pense au gars en mer, le cœur plus dolent…
Le «vieux"s'est levé. Le cidre pétille!
A la santé de la Grande Famille!
Vite à la cambuse, Ohé! Moussaillon!
Va quérir pour nous mon sac à ripaille!
Hé! Fieux de Malo! Gars de Cornouailles,
Fêtons tous aussi le gai Réveillon!
Et buvons un coup, devant que l’on crève!
Noël! C’est Noël! Vivons notre rêve!
Tradução da letra
É meia-noite, pessoal ... hoje é Natal!
Ali, no campo, o sino fumado
E o nosso povo vai para Debaixo da Estrela Sagrada,
Para o berçário, onde brilha a criança Eterna,…
Silêncio! Vamos ouvir o vento na Runa,
Isso parece trazer uma canção da duna…
Natal da terra, natal da Terra
Oh pequena torre do Sino, tão grande para o meu coração!
Amo a tua doçura, amo o teu mistério,
Natal de casa! Natal da felicidade
A Charneca é um campo de cabecilhas prateadas…
O escritório acabou. Para a mesa,
Como banda, caminhamos e todos os países
Pensa no tipo no mar, o coração dói mais…
O" velho " levantou-se. Cidra com gás!
À saúde da Grande Família!
Depressa para a cozinha! Moussaillon!
Vai buscar a minha mala para nós!
Ei! Feux de Malo! O tipo da Cornualha.,
Vamos todos celebrar o Feliz Ano Novo também!
E vamos beber um copo antes de morrermos!
Natal! É Natal! Vamos viver o nosso sonho!