Tino Rossi — Les Pecheurs letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les Pecheurs" de Tino Rossi.
Letra
À cette voix, quel trouble agitait tout mon être?
Quel fol espoir? Comment ai-je cru reconnaître?
Hélas ! devant mes yeux déjà, pauvre insensé,
La même vision tant de fois a passé
Non, non, c’est le remords, la fièvre, le délire
Zurga doit tout savoir, j’aurais dû tout lui dire
Parjure à mon serment, j’ai voulu la revoir
J’ai découvert sa trace, et j’ai suivi ses pas
Et caché dans la nuit et soupirant tout bas
J'écoutais ses doux chants emportés dans l’espace
Je crois entendre encore,
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramier
Ô nuit enchanteresse !
Divin ravissement !
Ô souvenir charmant !
Folle ivresse ! Doux rêve !
Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir
Entrouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir
Ô nuit enchanteresse,
Divin ravissement,
Ô souvenir charmant !
Folle ivresse ! Doux rêve !
Divin souvenir !
Ô souvenir charmant !
Tradução da letra
A essa voz, que problemas me causaram todo o ser?
Que esperança? Como é que eu sabia?
Ai de mim ! diante dos meus olhos, pobre tolo,
A mesma visão tantas vezes passou
Não, Não, é remorso, febre, delírio.
Zurga deve saber tudo, eu devia ter-lhe contado tudo.
Perjúrio ao meu juramento, queria vê - la novamente.
Descobri o rasto dele e segui os passos dele.
E escondido na noite e suspirando em baixo
Ouvi as suas doces canções levadas para o espaço
Acho que ouço outra vez.,
Escondido debaixo das Palmeiras,
A sua voz terna e sonora
Como uma canção ramier
Oh noite encantadora !
Deleite divino !
Oh memória encantadora !
Bêbado maluco ! Doce sonho !
À claridade das estrelas,
Ainda acho que a vejo.
Abrindo as suas longas velas
Aos ventos quentes da noite
Oh noite encantadora,
Arrebatamento Divino,
Oh memória encantadora !
Bêbado maluco ! Doce sonho !
Recordação divina !
Oh memória encantadora !