The Who — I've Known No War letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "I've Known No War" de The Who.

Letra

I’ve known no war
And if I ever do I won’t know for sure
Who’ll be fighting whom
For the soldiers lonely tomb
Now opens as soon as the referee’s gun starts to roar
I’ll know no war
Galbraith took his pen
To break down the men
Of the German army defeated
On the nineteenth day
Of a spring day in May
Albert Speer was deleted
And as soon as the battle was over
I was born in victorious clover
And I’ve never been shot at or gassed
Never tortured or stabbed
And I’m sure — I’ll never know war
I know I’ll never know war
And if I ever do The glimpse will be short
Fireball in the sky
No front line battle cries
Can be heard and the button is pushed
By a soul that’s been bought
I’ll know no war
In and out of reach loft
The medals are lost
They belong to a lone broken sailor
His provinces now
Are the bars of the town
His songs and his poems of failure
For his grandchildren can’t see the glory
And his own kids are bored with the story
But for him they’d have burned behind netting
>From the brink they were grabbed
And I’m sure
I’ll never know war
I’ve known no war
And if I ever do I won’t know for sure
Who’ll be fighting whom
For the soldiers lonely tomb
Now opens as soon as the referee’s gun starts to roar
I’ll know no war
War — I’ve known no war
I’ll never know war
And if I ever know it The glimpse will be short
Fireball in the sky
No front line battle cries
Can be heard as the button is pushed by a soul that’s been bought
And the armies remaining will judge without people or courts
And there’s no point pretending that knowing will help us abort
I’ll know no war

Tradução da letra

Não conheci nenhuma guerra.
E se alguma vez o fizer, não terei a certeza
Quem vai lutar contra quem?
Para os soldados túmulo solitário
Agora abre assim que a arma do árbitro começar a rugir
Não conhecerei a guerra
Galbraith levou a sua caneta.
Para derrubar os homens
Do exército alemão derrotado
No décimo nono dia
De uma primavera da Europa em Maio
Albert Speer foi apagado
E assim que a batalha acabou
Nasci em Trevo vitorioso.
E nunca fui alvejado ou gaseado
Nunca torturado ou esfaqueado
E tenho a certeza que nunca conhecerei a guerra.
Eu sei que nunca conhecerei a guerra
E se eu alguma vez fizer o vislumbre será curto
Bola de fogo no céu
Sem gritos de batalha na linha da frente
Pode ser ouvido e o botão é pressionado
Por uma alma que foi comprada
Não conhecerei a guerra
Dentro e fora de alcance loft
As medalhas estão perdidas.
Pertencem a um marinheiro destroçado
Suas províncias agora
São os bares da cidade
Suas canções e seus poemas de fracasso
Pois seus netos não podem ver a glória
E os seus próprios filhos estão aborrecidos com a história.
Mas para ele teriam ardido atrás da rede.
>Da beira do abismo eles foram agarrados
E tenho a certeza
Nunca saberei a guerra.
Não conheci nenhuma guerra.
E se alguma vez o fizer, não terei a certeza
Quem vai lutar contra quem?
Para os soldados túmulo solitário
Agora abre assim que a arma do árbitro começar a rugir
Não conhecerei a guerra
Guerra-não conheço guerra
Nunca saberei a guerra.
E se alguma vez o souber o vislumbre será curto
Bola de fogo no céu
Sem gritos de batalha na linha da frente
Pode ser ouvido enquanto o botão é pressionado por uma alma que foi comprada
E os exércitos restantes julgarão sem pessoas ou tribunais.
E não vale a pena fingir que saber nos ajudará a abortar.
Não conhecerei a guerra