The Smiths — Cemetary Gates letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Cemetary Gates" de The Smiths.
Letra
A dreaded sunny day
so I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
so I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
while Wilde is on mine
So we go inside and we gravely read the stones
all those people all those lives
where are they now?
with loves, and hates
and passions just like mine
they were born
and then they lived and then they died
which seems so unfair
and I wantr to crv
You say: ere thrice the sun hath done salutation to the dawn
and you claim these words as your own
but Im well-read, have heard them said
a hundred times (maybe less, maybe more)
if you must write prose/poems
the words you use should be your own
dont plagiarise or take on loans
there’s alweays someone, somewhere
with a big nose, who knows
and who trips you up and laughs
when you fall
You say: ere long done do does did
words which could only be your own
you then produce the text
from whence was ripped
(some dizzy whore, 1804)
A dreaded sunny day
so let’s go where we’re happy
so I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
so let’s go where we’re wanted
so I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
but you lose
because Wilde is on mine
Tradução da letra
Um dia ensolarado e temido
encontramo-nos nos portões do cemitério.
Keats e Yeats estão do teu lado.
Um dia ensolarado e temido
encontramo-nos nos portões do cemitério.
Keats e Yeats estão do teu lado.
enquanto o Wilde está no meu
Então entramos e lemos as pedras.
todas aquelas pessoas todas aquelas vidas
onde estão eles agora?
com amores e ódios
e paixões como as minhas
eles nasceram.
e depois viveram e depois morreram.
o que parece tão injusto.
and I want to crv
Dizeis: antes que o sol faça três vezes a saudação ao amanhecer.
e diz estas palavras como sendo suas.
mas eu li Bem, ouvi-os dizer
cem vezes (talvez menos, talvez mais)
se você precisa escrever prosa / poemas
as palavras que usas devem ser tuas.
não Plague nem aceite empréstimos.
há sempre alguém, algures.
com um nariz grande, quem sabe
and who trips you up and laughs
quando caíres
Tu dizes: há muito tempo que o faz
palavras que só podem ser tuas
você então produz o texto
de onde foi arrancado
(alguma prostituta tonta, 1804))
Um dia ensolarado e temido
então vamos para onde somos felizes
encontramo-nos nos portões do cemitério.
Keats e Yeats estão do teu lado.
Um dia ensolarado e temido
então vamos para onde somos procurados
encontramo-nos nos portões do cemitério.
Keats e Yeats estão do teu lado.
mas perdeste.
porque o Wilde está no meu.