The Rutles — Piggy in the Middle letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Piggy in the Middle" de The Rutles.

Letra

I know you know what you know, but you should know by now that you’re not me.
Talking 'bout a month of Sundays. Toppy knows wet weekend as far as I can see.
X Hey Diddle Diddle (woo) The Cat and the fiddle (woo)
Piggy in the middle (woo) Doo wuppa bloo.
Bible-punchin' heavy-weight evangelistic boxing kangaroo.
Orangutang. A man of Congo. Donald Duck and Mickey Mouse, even Pluto too.
… state no harm. There’s no way you get both the set …
One man’s civilization is another man’s jungle, yea.
They say Revolution’s in the air.
I’ve got it in my underwear, but I don’t care.
Walkie-talkie man says «hello hello hello» with his ballerina boots,
You can tell he’s always on his toes. Hanging on a Christmas tree.
Dreaming like a Bogey man. Get it off my nose.
Now, this little piggy went to Market, This little piggy stayed at home.
This little piggy had roast beef, and this little piggy had none.
And this little piggy went «woo-!» all the way home.

Tradução da letra

Sei que sabes o que sabes, mas já devias saber que não és eu.
A falar de um mês de Domingos. Até onde posso ver, o Toppy sabe o fim-de-semana molhado.
X Hey Diddle Diddle (woo) The Cat and the fiddle (woo))
Piggy in the middle (woo) Doo wuppa bloo.
Canguru Evangelista de boxe com peso pesado.
Orangotango. Um homem do Congo. Pato Donald e Rato Mickey, até Plutão também.
... não fazer mal. Não há maneira de conseguires os dois. …
A civilização de um homem é a selva de outro homem, sim.
Dizem que a Revolução está no ar.
Tenho-o em roupa interior, mas não quero saber.
O Walkie-talkie diz "Olá, Olá, Olá" com as botas de bailarina.,
Dá para ver que ele está sempre alerta. Pendurado numa árvore de Natal.
A sonhar como um Papão. Tira-o do meu nariz.
Este porquinho foi ao mercado e este porquinho ficou em casa.
Este porquinho tinha rosbife e este porquinho não tinha nenhum.
E este porquinho fez " woo-!"até casa.